Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Search Forums
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Showing results 126 to 133 of 133
Search took 0.01 seconds; generated 100 minute(s) ago.
Search: Posts Made By: conejodescarado
Forum: Grammar March 08, 2011, 05:15 PM
Replies: 2
Views: 3,153
Posted By conejodescarado
Social network level of formality?

I learnt Italian last year and still try to improve it every day now. Part of my self-immersion approach was to create a Twitter account entirely in Italian, writing only in Italian, and only...
Forum: Grammar March 08, 2011, 04:28 PM
Replies: 12
Views: 3,944
Posted By conejodescarado
El nombre "perry" me hace pensar en los ancianos...

El nombre "perry" me hace pensar en los ancianos (come "sherry") ;) Es probablemente redefinido en estos días por motivos de márketing porque ninguno de los jóvenes quería beberlo.
Forum: Grammar March 07, 2011, 11:27 PM
Replies: 12
Views: 3,944
Posted By conejodescarado
Ah, ok, muchas gracias :) Por tanto se puede...

Ah, ok, muchas gracias :)

Por tanto se puede decir que la diferencia es más o menos como "that" y "which" en inglés.
Forum: Grammar March 07, 2011, 04:08 AM
Replies: 12
Views: 3,944
Posted By conejodescarado
Que vs. lo que/la que

Without getting all technical and linguistic, my understanding of when to use que vs using lo que can more or less be summarized as this:

if in English you could place "that which", or "this...
Forum: Translations March 07, 2011, 03:50 AM
Replies: 2
Views: 5,045
Posted By conejodescarado
Good tip, thanks! :)

Good tip, thanks! :)
Forum: Translations March 07, 2011, 01:14 AM
Replies: 2
Views: 5,045
Posted By conejodescarado
Is it time to go home yet?

How would we translate the tongue-in-cheek expression "Is it time to go home yet?", meaning "Can we please go home, now?".

I made a literal translation of:

¿Es hora de volver a casa todavía?
...
Forum: Grammar March 02, 2011, 07:50 AM
Replies: 8
Views: 7,142
Posted By conejodescarado
Ok, muchas gracias, esto es un poco diferente :) ...

Ok, muchas gracias, esto es un poco diferente :)

Pienso che "¿Cómo?" sea más o menos como "Cosa?" en italiano, porque "Come?" y "Cosa?" signifiquen (más o menos) el mismo en italiano (inglés...
Forum: Grammar March 02, 2011, 12:58 AM
Replies: 8
Views: 7,142
Posted By conejodescarado
Existe la construcción interrogativa ¿Cosa?

En italiano existen preguntas como "Che cosa?", "Cosa?" y "Cosa hai detto?", dónde "cosa" es usada como pronombre interrogativo.

¿En español se puede preguntar "¿Cosa has dicho?", o se puede sólo...
Showing results 126 to 133 of 133

 

All times are GMT -6. The time now is 10:00 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2026, vBulletin Solutions Inc.

X