Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Anne Sexton said:

 

Translate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old January 29, 2013, 02:23 AM
pinosilano's Avatar
pinosilano pinosilano is offline
Emerald
 
Join Date: Feb 2011
Location: Salento, South Italy
Posts: 762
Native Language: castellano (second language Italian)
pinosilano is on a distinguished road
Anne Sexton said:

Anne Sexton said:
Quote:
Watch out for intellect,
because it knows so much it knows nothing
and leaves you hanging upside down,
mouthing knowledge as your heart
falls out of your mouth.

¿Mi traducción refleja más o menos el original citado?


Pon atención a tu inteligencia,
porque ella sabe que nada sabe
y te deja colgando cabeza abajo
jactando conocimientos mientras tu corazón
cae de tu boca.
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old January 29, 2013, 06:53 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by pinosilano View Post
porque ella sabe que nada sabe
because it knows so much it knows nothing.

This is not quite what the line says, although your Spanish is nearer Sokrates. Her English seems to say that the intellect knows so many (useless) things.
Reply With Quote
  #3
Old January 30, 2013, 06:20 AM
pinosilano's Avatar
pinosilano pinosilano is offline
Emerald
 
Join Date: Feb 2011
Location: Salento, South Italy
Posts: 762
Native Language: castellano (second language Italian)
pinosilano is on a distinguished road
porque ella sabe que nada sabe

Porque lo que ella sabe, sabe que no sirve. []
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings.
Reply With Quote
  #4
Old January 30, 2013, 06:35 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by pinosilano View Post
porque ella sabe que nada sabe

Porque lo que ella sabe, sabe que no sirve. []
Porque ella sabe tantas cosas que no sabe nada
Reply With Quote
  #5
Old January 30, 2013, 07:24 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
Porque ella sabe tantas cosas que no sabe nada
Correcto.
Reply With Quote
  #6
Old January 31, 2013, 01:17 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Mmm... puede ser, pero...
¿No es más o menos como Sócrates? "Yo sólo sé que nada sé"
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #7
Old January 31, 2013, 02:06 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
Mmm... puede ser, pero...
¿No es más o menos como Sócrates? "Yo sólo sé que nada sé"
This depends on how exact you wish to be about what Sokrates said (or what Plato claims he said) because ἓν οἶδα ὅτι οὐδὲν οἶδα (=Yo sólo sé que nada sé) is only paraphrased from Plato Apology, and he didn't say exactly that. He talks mainly of wisdom, not knowledge.

So we don't know whether Anne Sexton wanted to replicate what he said or whether she wanted to say something slightly different, because Sokrates definitely does not say what she does. I could expand on this....
Reply With Quote
  #8
Old January 31, 2013, 05:58 AM
pinosilano's Avatar
pinosilano pinosilano is offline
Emerald
 
Join Date: Feb 2011
Location: Salento, South Italy
Posts: 762
Native Language: castellano (second language Italian)
pinosilano is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
"Porque ella sabe tantas cosas que no sabe nada"
Correcto.
¿Y qué quiere decir?

Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
This depends on how exact you wish to be about what Sokrates said (or what Plato claims he said) because ἓν οἶδα ὅτι οὐδὲν οἶδα (=Yo sólo sé que nada sé) is only paraphrased from Plato Apology, and he didn't say exactly that. He talks mainly of wisdom, not knowledge.

So we don't know whether Anne Sexton wanted to replicate what he said or whether she wanted to say something slightly different, because Sokrates definitely does not say what she does. I could expand on this....
Espero la exégesis 'periklesiana' para una mayor comprensión.

¿Podrí servir? ► Admonitions To A Special Person
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings.

Last edited by pinosilano; January 31, 2013 at 06:13 AM.
Reply With Quote
  #9
Old January 31, 2013, 06:31 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Como dice Perikles it can mean several things...but to me it can be taken as:

Tengo conocimiento de tanto y no puedo aplicarlo a nada

Se tanto y ¿para qué sirve?

Se tanto y no estoy seguro de nada.



Estoy seguro de que Perikles te va a dar una mejor explicación.
Reply With Quote
  #10
Old January 31, 2013, 07:02 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by pinosilano View Post
¿Podrí servir? ► Admonitions To A Special Person
In context, it doesn't sound much like Sokrates, so I'll stick with my suggested translation. I'm beginning to wish I had never posted.
Reply With Quote
  #11
Old January 31, 2013, 03:18 PM
pinosilano's Avatar
pinosilano pinosilano is offline
Emerald
 
Join Date: Feb 2011
Location: Salento, South Italy
Posts: 762
Native Language: castellano (second language Italian)
pinosilano is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Como dice Perikles it can mean several things...but to me it can be taken as:
Tengo conocimiento de tanto y no puedo aplicarlo a nada
Se tanto y ¿para qué sirve?
Se tanto y no estoy seguro de nada.

Estoy seguro de que Perikles te va a dar una mejor explicación.
Muy bien. Muchas gracias.

Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
In context, it doesn't sound much like Sokrates, so I'll stick with my suggested translation. I'm beginning to wish I had never posted.

Gracias Perikles
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 05:25 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X