Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Voy a bailar....

 

Translate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old May 02, 2012, 06:10 PM
Never2Late4Spanish Never2Late4Spanish is offline
Opal
 
Join Date: May 2012
Posts: 4
Never2Late4Spanish is on a distinguished road
Voy a bailar....

Hi! I am a beginner and I have a question I hope you can help me with.

How do you translate the following sentence (sorry, no accents still)?

- Yo voy a bailar las todas semanas

I was under the impression that it follows I am going to ..." grammar structure. However, I have a teacher who says it translates as "I dance every week".

At first I thought it may be due to the fact she is not fluent in English, but than I tried Google Translate and it gave me the same result. What am I missing here? I will ask her next class, but it is not until next week and I am puzzled.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old May 02, 2012, 06:45 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Ok the difference:

I go dancing every week = Voy a bailar todas las semanas

I am going to dance every week (I can) = Voy a ir a bailar todas las semanas (que pueda)


Would that explain it better for you?

Welcome to the forum.
Reply With Quote
  #3
Old May 02, 2012, 08:34 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,403
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Voy a bailar todas las semanas.
I'm going to dance every week.

Bailo todas las semanas.
I dance every week.

Bailo toda la semana.
I dance all week.

Voy a bailar toda la semana.
I'm going to dance all week.
Reply With Quote
  #4
Old May 02, 2012, 09:26 PM
Never2Late4Spanish Never2Late4Spanish is offline
Opal
 
Join Date: May 2012
Posts: 4
Never2Late4Spanish is on a distinguished road
Chileno:

Actually, this is exactly what is confusing. She gave me the same example by the way.

My grammar books show that "voy a + infinitive" is future.

For example:

Voy a trabajar allí - I am going to work there
Ellos van a vivir con nosotros - they are going to live with us
Vamos a visitar la catedral - we are going to visit cathedral

How come voy a bailar - I go dancing (present)?

Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
Voy a bailar todas las semanas.
I'm going to dance every week.

Bailo todas las semanas.
I dance every week.

Bailo toda la semana.
I dance all week.

Voy a bailar toda la semana.
I'm going to dance all week.
This does make perfect sense. Thank you.

Last edited by Rusty; May 02, 2012 at 09:35 PM. Reason: merged back-to-back posts
Reply With Quote
  #5
Old May 03, 2012, 01:38 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,387
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
In fact, when I see "voy a bailar toda/s la semana/s" the first thing I think is "I dance all week". "Ir a bailar" means to attend a disco or a similar place as it means a generic "go out in order to dance".
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #6
Old May 03, 2012, 06:44 AM
Never2Late4Spanish Never2Late4Spanish is offline
Opal
 
Join Date: May 2012
Posts: 4
Never2Late4Spanish is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by aleCcowaN View Post
In fact, when I see "voy a bailar toda/s la semana/s" the first thing I think is "I dance all week". "Ir a bailar" means to attend a disco or a similar place as it means a generic "go out in order to dance".
But "voy a trabajar" still means "I am going to work", right?

If this is the case, I suppose the key here, as you said is "ir a bailar" is a specific form/expression. Not just a verb I apply text book grammar to.
Reply With Quote
  #7
Old May 03, 2012, 07:11 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,403
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by Never2Late4Spanish View Post
But "voy a trabajar" still means "I am going to work", right?

If this is the case, I suppose the key here, as you said is "ir a bailar" is a specific form/expression. Not just a verb I apply text book grammar to.
The verb ir can be used to express the future, but it is also used to express movement towards something ('going to' leads a double life). This is the sense that both chileno and AleCcowaN were describing.
Also note that the Spanish present tense has four different English translations.

voy a un lugar
= I go | I do go | I'm going | I'll be going (near future) to some place

voy a trabajar
= I go | I do go | I'm going | I'll be going (near future) to work

voy a trabajar
= I'm going to work (future)
= I'm headed for work (movement)

iré a trabajar
= I'll be going to work (future)
= I'll be heading for work (movement)

trabajaré
= I will work (future)
Reply With Quote
  #8
Old May 03, 2012, 01:53 PM
Never2Late4Spanish Never2Late4Spanish is offline
Opal
 
Join Date: May 2012
Posts: 4
Never2Late4Spanish is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
The verb ir can be used to express the future, but it is also used to express movement towards something ('going to' leads a double life). This is the sense that both chileno and AleCcowaN were describing.
Also note that the Spanish present tense has four different English translations.

voy a un lugar
= I go | I do go | I'm going | I'll be going (near future) to some place

voy a trabajar
= I go | I do go | I'm going | I'll be going (near future) to work

voy a trabajar
= I'm going to work (future)
= I'm headed for work (movement)

iré a trabajar
= I'll be going to work (future)
= I'll be heading for work (movement)

trabajaré
= I will work (future)
Thank you!
Reply With Quote
  #9
Old May 03, 2012, 02:05 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,403
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
You're welcome!

In your first post you said "no accents still." Even though there are no accent marks in the words you've used so far, you can always insert the proper characters by selecting them from the 'Accents' drop-down menu that appears in the toolbar just above where you type.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Bailar salsa Mima Culture 4 August 18, 2011 11:51 AM
Voy a ir a España ! aurae Culture 8 March 18, 2010 11:52 PM
Ya me voy! DeanQuest Vocabulary 9 February 15, 2009 02:12 PM
Voy a estudiar soyricogringo Translations 4 November 19, 2008 10:48 PM


All times are GMT -6. The time now is 03:26 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X