Ask a Question(Create a thread) |
|
Cochino, señoritoTranslate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum. |
![]() |
|
Thread Tools |
#1
|
|||
|
|||
Cochino, señorito
Hello everyone,
Scene in the movie Carne de horca. Context: Lucero, learning that Juan Pablo has been deceiving him, orders him to be taken to the cellar. One of the bandits (not su cruel as the others) asks: "¿Qué ha hecho?". One of the others replies "Nos ha engañado a todos." Then he looks at Juan Pablo and says: "Cochino, señorito." I suspect that the word “señorito” is used contemptuously in this context and the bandit, by using it, wants to say that Juan Pablo is the son of a rich father and therefore does not need to work to earn a living. But how would you translate "Cochino, señorito" into English? Dirty rich bastard? Dirty rich swine/pig? I must admit I'm not very happy with my attempts. https://my.mail.ru/ok/571130741592/video/10/413.html The scene in question starts at 1:17:09. Thank you. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#4
|
||||
|
||||
Tal cual.
By the way, it's "¡Cochino señorito!". As most adjectives preceding noun it is intended as categorical: "Nasty pompous brat!", "Bloody toffee-nosed!" But here "cochino" means "exactly" forking, frikking, fracking.
__________________
Sorry, no English spell-checker |
![]() |
Tags |
cochino, señorito |
Link to this thread | |
|
|