Ask a Question(Create a thread) |
|
Práctica con "para" (Part Four)Translate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum. |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Quote:
![]() Comments above
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#3
|
||||
|
||||
Quote:
![]() Maybe Hernán can comment on #1. (Hernán? Where are you?) So, about #2 - I meant to say that the pedal was stuck down. Does your rewrite give the same impression? It sounds more to me like you're saying "The pedal is stuck? Push down on it." Right? About #3 - I meant to say that I moved backwards in the line when someone joined up with a friend ahead of me (forcing me back a place). Also, in #3 and #4, I think it's interesting that you corrected the spellings of the phrases because I got them directly from a Spanish learning website - and just double checked. (By the way - I trust your corrections more than this other website.) And, in #10 (and elsewhere here) - proof that, regardless of comments that I ought to avoid concentrating on grammar, I really need to work on ser and estar one of these days real soon. ![]() I'll possibly post some sentences using "por" later today, as we're snow-bound. Gotta love staying in my PJ's all day!!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#4
|
||||
|
||||
Quote:
![]() You have been doing ok, and contrary to the comment on comments (ad nauseum) ![]() ![]() Is there anything in grammar you do not know, in your language? I am sure there must be some pieces here and there, but for the most you are knowledgeable about your grammar. In other words you know how to express yourself correctly in your language. Now, when exercising like in the above example, apparently the corrections are not enough , but you are trying on top of that to apply grammar to them, which you already know the english side. Let the spanish side to fit slowly and comfortably to your knowledge. ![]() That's all. ![]() BTW, if you do not understand my corrections/hints please ask some more. Hernan. |
#5
|
||||
|
||||
Quote:
![]() Okay, so apparently, the website where I pulled these idioms with "para" is incorrect about the "estar para" meaning "to be about to". I'll make it "por": - Tú estás por cerrar la puerta. - Estoy por ver televisión. - Él está por correr. My meaning was to be: - You are about to close the door. - I am about to watch television. - He is about to go running. Son correctos? Actually, in English, I am constantly thinking about my grammar. I write and re-write e-mails and even posts here on Tomisimo and on some of the photography discussion forums to which I belong. I keep a "English Grammar" book next to my dictionary next to my computer. (No joke.) I'm frequently looking things up in the dictionary, grammar book, AND online to make sure that I understand sentence constructions. El mundito de Luanita.........
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#6
|
||||
|
||||
You are more than welcome
![]() Quote:
![]() Quote:
![]() ![]() |
#7
|
||||
|
||||
Not necessarily miserable. I'm what they call "type A" - it's more like I'm driven to focus on the tedious details. If I ignore the urge, that's when I become miserable. :P
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#8
|
||||
|
||||
Another question for you both. Returning to #4.... can I use "canosa" for "grey-haired"? And is "canosa" used with "ser"?
Like so: - Para entonces, yo seré canosa. - Para esa época, yo seré canosa.
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#9
|
||||
|
||||
Quote:
Quote:
Still, a little nuance: if I hear about someone "está canoso", it means they're young but have a lot of grey hairs... however the word "canas" by itself is immediately associated with age. (That's why I suggested "tendré canas"). "Un hombre/una mujer que (ya) peina canas" is an old person. *"peinar canas" (it's an expression by itself) = "to comb grey hairs" And a life lesson to estimate someone's age: "La cana engaña, el diente miente y la arruga desengaña" (≈"the Grey hair deceives, the tooth lies and the wrinkle reveals the truth"). ![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#10
|
||||
|
||||
It all sounds great, Malila - thanks. If Sosia wants to comment, that's great. But as you know, I'm mostly interested in Latin American Spanish, so I'll go with "estar por" as "to be about to" ... I don't want to look like an American AND sound like a European all at the same time when I go to Lima!
![]() (By the way - did I tell you that I am not coming to Mexico City in May? They've cancelled the conference due to lack of funds on the part of the attendees. Bummer! If I am able to make their rescheduled conference (whenever that may be), I'll definitely let you know and see if we can meet for coffee or something!)
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#11
|
||||
|
||||
I know the feeling about mixing language variations... my English limps due to American and British differences I have never been able to discern.
![]() ![]() ...But I think you'll be well understood in Lima. ![]() It's a shame that the trip to Mexico has been cancelled, but as my grandfather used to say: "hay más tiempo que vida" -> there will be another chance. ![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#12
|
||||
|
||||
Brits speak "proper" English (according to them). Yankees, er, um, Americans speak "lesser" English. (According to the Brits.) I had more difficulty understanding the British speaking (their) English in London than I had understanding the French and the Danes in their respective countries when they were speaking English to me on a trip I made to Europe a few years ago. If you ever have questions about the differences, feel free to ask.
![]()
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#13
|
||||
|
||||
I have trouble understanding everyone... people should communicate only by writing
![]() And thanks for the offer... I will certainly be asking. ![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#14
|
||||
|
||||
Quote:
![]() ![]() ![]() ![]() Quote:
Quote:
![]() When I came to the US, I was 25 y.o, I had grey hair already. I started at 17 y.o. Did not bring any wisdom though... as some of you can attest. ![]() ![]() Last edited by Rusty; March 03, 2009 at 08:24 AM. |
#15
|
||||
|
||||
![]() Quote:
You know a lot English right. Then you are able to speak at English with someone or only you know to write the language. I asking you this because. I have tried to speak with the people that knows English for telephone really it's hard for me. Because they speak very fast and sometimes I don't archieve understand them. Do you know some way to learn to speak English? Please. I'm getting my major endeavor in this language because I love it. But sometimes I need hints of you. In spite of that I have tried to speak with the American people sometimes I archieve understand the people for telephone right. But my purposes even not are ready. I began in this issues since one year ago. But still I'm no able to speak at English with someone. ![]()
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. ![]() |
#17
|
||||
|
||||
@Crotalito: Rusty is very right. The only way to improve is to study and practice, practice, practice.
I'm not good at speaking, but there are tips that have helped me improve: watch foreign TV and movies (preferably without subtitles, or with English subtitles); hear music and try to write the lyrics you understand; repeat sentences aloud... and you have an extra possibility to talk to native speakers: use the instant messengers with the microphone on. ![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#18
|
||||
|
||||
Quote:
One thing that I am against, is watching TV with any subtitles. Because TV is supposed to be watched and heard, not read. :-) I always make that point with people that want to learn any language. ![]() |
#19
|
||||
|
||||
Quote:
![]() ![]()
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#20
|
||||
|
||||
@Lou Ann:
![]() ![]() As for subtitles, they will be turned off as soon as you feel more confident to understand most of what you hear. ![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
![]() |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Práctica con "para" (Part Three) | laepelba | Translations | 12 | February 27, 2009 05:13 PM |
Práctica con "para" (Part Two) | laepelba | Translations | 41 | February 14, 2009 07:34 AM |
Práctica con "para" (Part One) | laepelba | Translations | 15 | February 06, 2009 02:48 PM |
el imperfecto o el indefinido con "hasta que" | gramatica | Grammar | 15 | June 02, 2008 09:09 AM |
el imperfecto con "que" y con preguntas | gramatica | Grammar | 6 | December 13, 2007 10:46 AM |