Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Practice & Homework
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Sentence practice

 

Practice your Spanish or English! Try to reply in the same language as the OP.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old April 29, 2009, 04:39 PM
cmon's Avatar
cmon cmon is offline
Pearl
 
Join Date: Nov 2008
Location: USA
Posts: 224
Native Language: English
cmon is on a distinguished road
Sentence practice

They would have been here already if the babysitter had not arrived late to their house.
Ellos habrían estado ya aquí si la canguro no hubiera llegado tarde a su casa.

He would have liked to tell her the news himself, but he was delayed in traffic.
Él mismo habría gustado decirle a ella las noticias, pero se retrasó por culpa del tránsito./el tráfico lo retrasó.

If I had bought the car, I would have received a rebate for one hundred dollars.
De haber comprado el coche, yo habría recibido un reembolso por cien dólares.

If we had stolen the camera, we would have been arrested.
Si hubieramos robado la cámara, habríamos estado/estar arrestado.

You would have saved the cake for the guests, but you were so hungry that you gobbled it all up.
Habrías dejado el pastel para los invitados, pero tenia tanto hambre que lo te tragaste/lo te engulliste (en todo?).
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old April 29, 2009, 05:37 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by cmon View Post
They would have been here already if the babysitter had not arrived late to their house.
Ellos habrían estado ya aquí si la canguro no hubiera llegado tarde a su casa.
Aunque canguro = niñera?

Ese "su casa" es fuente de serios problemas porque se puede interpretar como a la casa de ella, y no de ellos. En todo caso esta perfecto.


Quote:
Originally Posted by cmon View Post
He would have liked to tell her the news himself, but he was delayed in traffic.
Él mismo habría gustado decirle a ella las noticias, pero se retrasó por culpa del tránsito./el tráfico lo retrasó.
A él le habria gustado decirle la noticia, ...


Quote:
Originally Posted by cmon View Post
If I had bought the car, I would have received a rebate for one hundred dollars.
De haber comprado el coche, yo habría recibido un reembolso por cien dólares.
Si (yo) hubiera comprado un auto/coche/carro, (yo) habria recibido una rebaja de cien dolares.

Quote:
Originally Posted by cmon View Post
If we had stolen the camera, we would have been arrested.
Si hubieramos robado la cámara, habríamos estado/estar arrestado.
..., sido arrestado.

Quote:
Originally Posted by cmon View Post
You would have saved the cake for the guests, but you were so hungry that you gobbled it all up.
Habrías dejado el pastel para los invitados, pero tenia tanto hambre que lo te tragaste/lo te engulliste (en todo?).
Debiste haber guardado pastel para los invitados, pero tenias tanta hambre que te lo engulliste todo.

Last edited by chileno; April 29, 2009 at 05:42 PM.
Reply With Quote
  #3
Old April 29, 2009, 06:22 PM
cmon's Avatar
cmon cmon is offline
Pearl
 
Join Date: Nov 2008
Location: USA
Posts: 224
Native Language: English
cmon is on a distinguished road
A él le habria gustado decirle la noticia,

Can't use él mismo?


Debiste haber guardado pastel para los invitados, pero tenias tanta hambre que te lo engulliste todo.

Why tanta instead of tanto?
Reply With Quote
  #4
Old April 29, 2009, 08:07 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by cmon View Post
A él le habria gustado decirle la noticia,

Can't use él mismo?


A él mismo le habría gustado decirle la noticia


Quote:
Originally Posted by cmon View Post
Debiste haber guardado pastel para los invitados, pero tenias tanta hambre que te lo engulliste todo.

Why tanta instead of tanto?
porque el hambre es femenino.

Así como el agua, el hacha.
Reply With Quote
  #5
Old April 30, 2009, 09:41 AM
cmon's Avatar
cmon cmon is offline
Pearl
 
Join Date: Nov 2008
Location: USA
Posts: 224
Native Language: English
cmon is on a distinguished road
The classroom was occupied last week.
El aula estaba ocupada la semana pasada.

The old eagle has died at the zoo.
El águila vieja ha muerto en el zoológico.

The mountain water was pure and cold.
El agua de la montana estaba pura y fría.

His hunger was intense.
Su hambre estaba intensa.

The harps were played often.
Las arpas estaba tocadas con frecuencia/a menudo.

The eagles have eaten their food.
Las águilas han comido su comida.
Reply With Quote
  #6
Old April 30, 2009, 09:53 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by cmon View Post
The classroom was occupied last week.
El aula estaba ocupada la semana pasada.

The old eagle has died at the zoo.
El águila vieja ha muerto en el zoológico.

The mountain water was pure and cold.
El agua de la montana estaba pura y fría.

His hunger was intense.
Su hambre estaba intensa.

The harps were played often.
Las arpas estaba tocadas con frecuencia/a menudo.

The eagles have eaten their food.
Las águilas han comido su comida.
Can you discern what is wrong with those?
Reply With Quote
  #7
Old April 30, 2009, 10:31 AM
cmon's Avatar
cmon cmon is offline
Pearl
 
Join Date: Nov 2008
Location: USA
Posts: 224
Native Language: English
cmon is on a distinguished road
La voz pasiva?

Su hambre era/fue intensa.
Las arpas eran/fueron tocadas con frecuencia.

Cuál es mejor? estar or ser?
Reply With Quote
  #8
Old April 30, 2009, 10:44 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by cmon View Post
La voz pasiva?

Su hambre era /fue intensa.
Las arpas eran /fueron tocadas con frecuencia.

Cuál es mejor? estar or ser?
ser.
Reply With Quote
  #9
Old April 30, 2009, 11:30 AM
cmon's Avatar
cmon cmon is offline
Pearl
 
Join Date: Nov 2008
Location: USA
Posts: 224
Native Language: English
cmon is on a distinguished road
Sorry, meant to write

Cuál es mejor? Preterit o imperfect?

Thanks for help!
Reply With Quote
  #10
Old April 30, 2009, 01:00 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by cmon View Post
Sorry, meant to write

Cuál es mejor? Preterit o imperfect?

Thanks for help!
Ya te pusiste difícil!

En los dos casos tiene que ser era(n) y no estaba(n)


capisci?
Reply With Quote
  #11
Old April 30, 2009, 03:39 PM
cmon's Avatar
cmon cmon is offline
Pearl
 
Join Date: Nov 2008
Location: USA
Posts: 224
Native Language: English
cmon is on a distinguished road
Ya te pusiste difícil = Already you became dificult?

capisci=understand?
Reply With Quote
  #12
Old April 30, 2009, 05:38 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Quote:
Originally Posted by cmon View Post
Ya te pusiste difícil = Already you became dificult?

capisci=understand?
I'm doubtfulness with your commentary.

If I can say Tu estas poniendote dificil.

I can figure it as (You are start to be hardest to understand) I know that the sentence is very different to the that you written before in your own post, then I need to know if my own translate can be took as other kind to translation in the same sentence.

I hope that you can understand me, if you don't understand me please you don't hesitate to ask me.


I appreciate your advice.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #13
Old April 30, 2009, 06:14 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by cmon View Post
Ya te pusiste difícil = Already you became dificult?

capisci=understand?
Yes.

Aunque me parece que no le encontraste el chiste o no te hizo ningun chiste. :-)
Reply With Quote
  #14
Old May 01, 2009, 06:10 PM
cmon's Avatar
cmon cmon is offline
Pearl
 
Join Date: Nov 2008
Location: USA
Posts: 224
Native Language: English
cmon is on a distinguished road
Aunque me parece que no le encontraste el chiste o no te hizo ningun chiste.
Although, it seems to me that you didn't get the joke or it wasn't a joke to you?

Entiendo el chiste. Ahora aquí es un chiste para ti.
I understand the joke. Now here is a joke for you.

Si le dijeras a mi marido que soy difícul, él diría "Eso es no chiste, es verdad!"
If you said to my husband that I am difficult, he would say "That is no joke, it's true!"
Reply With Quote
  #15
Old May 03, 2009, 08:20 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by cmon View Post
Aunque me parece que no le encontraste el chiste o no te hizo ningun chiste.
Although, it seems to me that you didn't get the joke or it wasn't a joke to you?

Entiendo el chiste. Ahora aquí es hay un chiste para ti.
I understand the joke. Now here is a joke for you.

Si le dijeras a mi marido que soy difícul, él diría "Eso es no chiste, es verdad!"
If you said to my husband that I am difficult, he would say "That is no joke, it's true!"
jajajaja.

hmmm Do I have to agree?
Reply With Quote
  #16
Old May 03, 2009, 01:00 PM
cmon's Avatar
cmon cmon is offline
Pearl
 
Join Date: Nov 2008
Location: USA
Posts: 224
Native Language: English
cmon is on a distinguished road
No sé. Por qué le preguntas a su marida qué ella cree?
I don't know. Why don't you ask your wife what she thinks?
Reply With Quote
  #17
Old May 04, 2009, 08:11 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by cmon View Post
No sé. Por qué no le preguntas a su/tu marida esposa qué cree (ella)?
I don't know. Why don't you ask your wife what she thinks?

Mira. Soy loco, pero no tonto.
]
Además, yo soy el que lleva los pantalones en mi casa, solo que ella aprieta el cinturón, para que no se me caigan.
Reply With Quote
  #18
Old May 04, 2009, 05:47 PM
cmon's Avatar
cmon cmon is offline
Pearl
 
Join Date: Nov 2008
Location: USA
Posts: 224
Native Language: English
cmon is on a distinguished road
Es bueno que lleves los pantalones en tu casa. Algunos hombres se quedan en sus casas simplemente llevando su ropa interior.
Reply With Quote
  #19
Old May 04, 2009, 06:31 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Still I have the doubt this thread the original post has written.

You are became difficult?

It meaning, that Te estas poniendo dificil.

The if I wanna say.

You are became difficult with me in everything I tell you.

It's right?
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #20
Old May 04, 2009, 06:52 PM
cmon's Avatar
cmon cmon is offline
Pearl
 
Join Date: Nov 2008
Location: USA
Posts: 224
Native Language: English
cmon is on a distinguished road
Te estás poniendo difícil. = You are becoming difficult.

You are becoming difficult with me in/about everything (that) I am telling you (to do).
You are difficult with me about everything (that) I tell you.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Please have a look at this sentence poli Translations 5 March 05, 2009 10:19 AM
Sentence check cmon Practice & Homework 10 January 15, 2009 03:33 PM
Is this sentence right? ElDanés Grammar 5 September 27, 2008 08:29 AM
Correct Sentence Luna87 Grammar 4 January 06, 2008 12:47 PM
Debiendo - Use in a sentence? bleitzow Grammar 3 November 21, 2007 02:51 AM


All times are GMT -6. The time now is 09:08 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X