Ask a Question(Create a thread) |
|
A little dialogue I need help withTranslate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum. |
![]() |
|
Thread Tools |
#1
|
|||
|
|||
A little dialogue I need help with
I ran across this recently and can't figure out exactly what it says. I'm guessing there is some slang or misspellings or something. . .
Any help would be appreciated. "heeppa prima" "yes primix.lol" "Felicidades" "jajjajjjajj, gracis pero no se lo cran" "Jajaja...ya m la crei. jajaja" "jajajjja, eso me gusta. espero estes muy" |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
|||
|
|||
Quote:
Hey, cousin (feminine) Yes, cousin lol (using some kind of diminutive) Congratulations ha ha haha thanks but don't believe it ha ha ha I like that. I hope you're very (well) ![]()
__________________
|
#3
|
|||
|
|||
Ha ha, okay thanks.
It was something on Facebook. A friend of mine updated her relationship status to say that she had a new boyfriend, but when I talked to her I gathered that it wasn't really true. Unfortunately her English is about as good as my Spanish (not good!) so I wasn't sure exactly what she was saying. I guess the "ha ha thanks but don't believe it" part means it's like a joke or something of the sort. |
#4
|
|||
|
|||
Quote:
Ha ha ha I believed it hahahah ![]()
__________________
|
#8
|
||||
|
||||
You may ask in Spanish some other details.
It is general interest to point that the dialogue contains an example of "pronombre lexicalizado": the verb creérsela. Me lo/la creí. (I believed it) Me la creí (I believed what was a setup, a pretension, something staged. Not limited to that. Sometimes said ironically)
__________________
Sorry, no English spell-checker |
#9
|
|||
|
|||
Quote:
![]() ![]() Quote:
"Primix", undoubtedly, comes from "prima", another invention of the young generation. I think he said it instead of "primita".. just to make it sound nicer.. Something like that. I wouldn't worry much about it, really ![]() __________________
__________________
Last edited by Luna Azul; July 20, 2011 at 05:58 PM. Reason: Merging |
#10
|
||||
|
||||
"Heppa" is most probably "epa", which is an interjection used to call someone's attention and to say hello, but good spelling is a rare virtue.
And the latest fasion among youngsters in Mexico changes "amigo(a)" to "amigui" (from amiguito(a))", "primo(a)" to "primi" (from primito(a)). The diminutive is to imply some affection. Many people tend to add an "s" to a term of endearment, and the "x" is put there (as it's been already mentioned), just like some English-speaking children turn "s" into "z".
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#12
|
||||
|
||||
heeppa! ---> forma fonética (h-eEp-pa), variación de "¡epa!", expresión de asombro (I bet he's Argentine)
primix ---> primito or primitos (but it's said by the other person, if Spaniard, you have to ask them)
__________________
Sorry, no English spell-checker |
#13
|
||||
|
||||
![]()
“El lenguaje es la forma de pasar una idea de mi mente a la tuya sin cirugía”
![]() ![]()
__________________
![]() Last edited by pinosilano; July 21, 2011 at 02:29 AM. |
![]() |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Please correct my short dialogue! :) | serendipity | Practice & Homework | 3 | December 02, 2009 12:08 PM |
I need help translating a simple dialogue from english to spanish!=) | serendipity | Practice & Homework | 5 | March 02, 2009 11:40 AM |
dialogue homework | starkrystudent | Grammar | 18 | March 27, 2008 04:27 PM |