Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

"Sino" as "only"

 

Grammar questions– conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax, etc.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old March 04, 2011, 07:13 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Question "Sino" as "only"

My exercise book says the following:

Quote:
Sino may also indicate a restriction, equivalent to only in English in situations such as:
- No espera sino que tú defiendas tus ideas. He wants only that you defend your ideas.
- Las hijas de Marsha no compran sino camisas de seda. Marsha's daughters buy only (do not buy anything but) silk shirts.
I don't completely follow this construction. My main question is does the verb before "sino" always needs to be preceded by "no"?

So would it work something like the following? (I made these up....)
- No vota sino por un republicano.
- No puedo hacer sino tanto.
- El delinquente no asalta sino viejos.

I kept wanting to use "sólo" instead of "sino" in these sentences, yet without the word "no". I have absolutely no idea if I'm on track here.......
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old March 04, 2011, 09:07 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,129
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
My main question is does the verb before "sino" always needs to be preceded by "no"? Yes. I can't think of a counterexample now.

So would it work something like the following? (I made these up....)
- No vota sino por (un) republicano(s). Leaving "un republicano" means that there is a known republican for whom he/she is voting. (An alternative with "sólo": Sólo vota por republicanos.)
- No puedo hacer sino tanto. No puedo hacer tanto. / No puedo hacer sino esto. / Sólo esto puedo hacer
- El delincuente no asalta sino viejos. (An alternative with sólo: "El delincuente sólo asalta viejos")

I kept wanting to use "sólo" instead of "sino" in these sentences, yet without the word "no". I have absolutely no idea if I'm on track here.......
Yes, you are.
Comments above.

El perro no quiere sino que le den agua. - El perro sólo quiere que le den agua.
The dog only wants to be given some water.

Mi suegra no sabe sino hacer maldades. - Mi suegra sólo sabe hacer maldades.
My mother in law can only do evil things.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #3
Old March 05, 2011, 01:51 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,389
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
In your examples:

no ... sino = ... not other thing (than)

That "no" negates any possible complement except the one starting with "sino".
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #4
Old March 05, 2011, 02:43 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
There seems to be a parallel in Shakespearean English: They never meet but there is a skirmish of wit between them.
Reply With Quote
  #5
Old March 05, 2011, 03:58 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Okay, thanks, all.

Malila - I was iffy about that 2nd example. I was trying to say "I can only do so much", which is very common to say in English. But it's probably one of those things that really doesn't translate directly...

Perikles, that is why I could never really read Shakespeare. That sentence almost doesn't make sense to me.......
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #6
Old March 05, 2011, 08:30 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,129
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Perikles: Yo la uso, pero la construcción "no ...sino..." tiene un no-sé-qué de arcaico también en español...
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #7
Old March 05, 2011, 10:53 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
My exercise book says the following:



I don't completely follow this construction. My main question is does the verb before "sino" always needs to be preceded by "no"?

So would it work something like the following? (I made these up....)
- No vota sino por un republicano.
- No puedo hacer sino tanto.
- El delinquente no asalta sino a viejos.

I kept wanting to use "sólo" instead of "sino" in these sentences, yet without the word "no". I have absolutely no idea if I'm on track here.......
Yours are correct.

...no ....sino... = only
Reply With Quote
  #8
Old March 05, 2011, 11:28 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
@Perikles: Yo la uso, pero la construcción "no ...sino..." tiene un no-sé-qué de arcaico también en español...
Yes?
Reply With Quote
  #9
Old March 05, 2011, 12:34 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,129
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Irma: Tal vez en España no... aquí se usa muy poco, y normalmente es gente mayor la que la llega a usar.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #10
Old March 05, 2011, 12:36 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Aquí es habitual; menos en el lenguaje hablado, pero en el escrito (formal) sí se usa, y mucho. Por eso me ha sorprendido tu comentario.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
A degree from "Panthéon - Sorbonne / Toulouse 1 Capitole" or from "La Sapienza" ookami General Chat 26 October 16, 2010 12:02 PM
Question about a couple sentences. "la compro"..."te espero".. ItsThaMonsta Grammar 2 November 09, 2009 06:59 PM
Una oración de un partido de fútbol ("el fraseo" y "para que" bobjenkins Translations 2 September 30, 2009 01:01 PM
Verbs like "lavar", "cepillar", y "despertar" laepelba Grammar 9 February 02, 2009 03:01 AM


All times are GMT -6. The time now is 03:39 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X