Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Cussed to you, be

 

Translate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old August 03, 2011, 03:56 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Question Cussed to you, be

you can change your own mood at will in spite of you being so cussed to you...

I'd translate this as,

puedes cambiar tu propio ánimo a voluntad a pesar de ser tan terco contigo mismo,

Or,
puedes cambiar tu propio estado de ánimo a voluntad a pesar de ser tan terco contigo mismo,

My question is regarding "being cussed" or "being cussed to oneself"

I'd take it is a bit archaic, right?

I've found,
"Look after your lordships, I mean my lordship's, baggage, and be cussed to you, you idle dog."
"What an air of dignity he gives himself. And how neatly he words his oaths..."

So I take that "cussed" comes from "cursed"... but any light that can be shed onto this expression and translation will be greatly appreciated.

(I thought of "a pesar de castigarte/maldecirte tanto a ti mismo"?)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old August 03, 2011, 05:09 PM
Luna Azul Luna Azul is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2011
Posts: 792
Luna Azul is on a distinguished road
"Cuss" is an informal alteration of "curse". I don't think it's archaic, except probably for the construction. I had never heard "being cussed to oneself". It's a very peculiar sentence. Of course I may be wrong, I'm not an expert.

I have another question: you translate it as "terco". Does "cussed" or "cursed" mean "stubborn"? I've always understood it as "damned" or "maldito". Also "insultado".

Let's see what the natives have to say.

Also, I think the best translation for "mood" is "estado de ánimo"

__________________

Reply With Quote
  #3
Old August 03, 2011, 05:40 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,384
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
en el sentido que tú dices:

a pesar de ... quererte mal, malquererte, despreciarte a ti mismo

Pero creo muy probable que el sentido del texto sea "a pesar de que creas que es más fuerte que tú", en el sentido de "es más fuerte que yo: no logro dejar los cigarrillos de col y los pasteles ensopados en vino amontillado".
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #4
Old August 03, 2011, 07:21 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
My old Oxford Advanced Learner's Dictionary says:
Quote:
cussed: (infml derog) (of people) unwilling to agree or co-operate; obstinate. She's so cussed she always does the opposite of what you ask.
From there, my guess on the sentence is "puedes cambiar de humor a voluntad a pesar de obstinarte en mostrar lo contrario".

Now I'm curious about what native English speakers will say.

(Gotta love your questions, Pablo)
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #5
Old August 03, 2011, 08:23 PM
Luna Azul Luna Azul is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2011
Posts: 792
Luna Azul is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post

Now I'm curious about what native English speakers will say.

(Gotta love your questions, Pablo)
Where did the native speakers go???

Hellooooo
__________________

Reply With Quote
  #6
Old August 03, 2011, 09:14 PM
wrholt's Avatar
wrholt wrholt is offline
Sapphire
 
Join Date: Apr 2011
Location: Boston, Massachusetts, USA
Posts: 1,409
Native Language: US English
wrholt is on a distinguished road
I've only ever used the word "cuss" as a verb "to cuss" meaning "to swear/use foul lalnguage".
Reply With Quote
  #7
Old August 03, 2011, 09:24 PM
Luna Azul Luna Azul is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2011
Posts: 792
Luna Azul is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by wrholt View Post
I've only ever used the word "cuss" as a verb "to cuss" meaning "to swear/use foul lalnguage".
Have you ever heard the expression "being cussed to yourself"?

Could "being cussed" mean "being damned"?

__________________

Reply With Quote
  #8
Old August 03, 2011, 09:47 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,927
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Yes. This is archaic English. Be cussed to you you lazy dog means damn you you lazy dog.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #9
Old August 03, 2011, 09:58 PM
Luna Azul Luna Azul is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2011
Posts: 792
Luna Azul is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
Yes. This is archaic English. Be cussed to you you lazy dog means damn you you lazy dog.
So, it doesn't mean "you stubborn lazy dog" or something like that.
__________________

Reply With Quote
  #10
Old August 04, 2011, 02:53 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,927
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Language is such a flexible thing. Sometimes a curse said in jocular manner can be very mild, but with another inflection can be fighting words. In current American English the word cuss is rarely used by natives north of
Virginia or west of Texas. I sounds Mark Twainish to me.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #11
Old August 05, 2011, 01:29 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Thank you all for your input on this 'cussed' matter!
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 09:16 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X