Ask a Question(Create a thread) |
|
Cussed to you, beTranslate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum. |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
|||
|
|||
"Cuss" is an informal alteration of "curse". I don't think it's archaic, except probably for the construction. I had never heard "being cussed to oneself". It's a very peculiar sentence. Of course I may be wrong, I'm not an expert.
I have another question: you translate it as "terco". Does "cussed" or "cursed" mean "stubborn"? I've always understood it as "damned" or "maldito". Also "insultado". Let's see what the natives have to say. Also, I think the best translation for "mood" is "estado de ánimo" ![]()
__________________
|
#3
|
||||
|
||||
en el sentido que tú dices:
a pesar de ... quererte mal, malquererte, despreciarte a ti mismo Pero creo muy probable que el sentido del texto sea "a pesar de que creas que es más fuerte que tú", en el sentido de "es más fuerte que yo: no logro dejar los cigarrillos de col y los pasteles ensopados en vino amontillado".
__________________
Sorry, no English spell-checker |
#4
|
||||
|
||||
My old Oxford Advanced Learner's Dictionary says:
Quote:
Now I'm curious about what native English speakers will say. ![]() (Gotta love your questions, Pablo) ![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#7
|
|||
|
|||
Quote:
Could "being cussed" mean "being damned"? ![]()
__________________
|
#10
|
||||
|
||||
Language is such a flexible thing. Sometimes a curse said in jocular manner can be very mild, but with another inflection can be fighting words. In current American English the word cuss is rarely used by natives north of
Virginia or west of Texas. I sounds Mark Twainish to me.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#11
|
||||
|
||||
Thank you all for your input on this 'cussed' matter!
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
![]() |
Link to this thread | |
|
|