Ask a Question(Create a thread) |
|
|||||||
First storyPractice your Spanish or English! Try to reply in the same language as the OP. |
![]() |
|
|
Thread Tools |
|
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
|
#2
|
||||
|
||||
|
"coin" instead of money
"real" instead of "of truth" the rest is OK, but to keep the poetical sense, language level and avoid losing the meaning, I'd suggest: With this coin I'm gonna buy A bouquet of sky And three feet of sea, One point of a star A real-deal sun Six ounces of breeze And nothing besides
__________________
Sorry, no English spell-checker |
|
#4
|
||||
|
||||
|
Quote:
I would keep "a sun of truth" unless you want to mean "a sun of reality". |
|
#5
|
||||
|
||||
|
How "un sol de verdad" could be "a sun of truth" at any rate?
"De verdad/de veras" are adjectival phrases that mean "real" and I chose "real-deal" in the meaning of "authentic, genuine" with a twist of "be impressed". Other interpretations of "un sol de verdad" (similar to "a beacon of truth") doesn't match the poem's set: the kid is buying with a coin a lot of concrete items that exist in fantasy as such or as depictions of real items; the kid is not buying abstract notions.
__________________
Sorry, no English spell-checker |
![]() |
| Link to this thread | |
|
|
|||||||
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Story | JosephThomas | Translations | 7 | December 05, 2010 05:38 AM |
| Fargo was not a true story | c627627 | Translations | 5 | November 23, 2010 02:05 PM |
| Children's story | Jessica | Practice & Homework | 19 | April 29, 2010 05:17 AM |
| Some questions while reading a story | ookami | Grammar | 32 | March 06, 2010 04:03 PM |
| TIME OUT....For a funny story! | solleypaypews | Introductions | 11 | April 01, 2009 10:27 PM |