Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > The Tomísimo Lounge > General Chat
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Deme su dinero...

 

Talk about anything here, just keep it clean.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old April 26, 2008, 03:13 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,690
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Deme su dinero...

Me contaron que una señora iba por la calle y de repente sale un maleante con un cuchillo y le dice a la señora:

--Deme su plata o la degollo.

Y ella responde

--Pués mejor la de Goyo.

__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old April 26, 2008, 03:29 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,402
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Added another play on words - Agregué otro juego de palabras

¡jajaja! ¡Qué rico!


- ¿Cuánto vuela el pato a la quebrada?
- No vuela nada. ¡Tiene el ala quebrada!

Last edited by Rusty; April 26, 2008 at 09:35 PM.
Reply With Quote
  #3
Old April 27, 2008, 02:07 AM
Iris's Avatar
Iris Iris is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2008
Location: Where the stork dropped me years ago, wish it had done it further north
Posts: 687
Native Language: nominally:Spanish, emotionally:Engl
Iris is on a distinguished road
Rusty, there must be some words that I don't understand in your joke. I get the answer, but not the question...
__________________
Take care,
María José
Reply With Quote
  #4
Old April 27, 2008, 07:21 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,402
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
a la quebrada = to the ravine (gully)
ala quebrada = broken wing
Reply With Quote
  #5
Old April 27, 2008, 11:32 AM
Iris's Avatar
Iris Iris is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2008
Location: Where the stork dropped me years ago, wish it had done it further north
Posts: 687
Native Language: nominally:Spanish, emotionally:Engl
Iris is on a distinguished road
I didn't know quebrada meant ravine. I say desfiladero. Thanks.
__________________
Take care,
María José
Reply With Quote
  #6
Old April 27, 2008, 03:23 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,690
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
La Quebrada también es un baile ¿no? Para ravine/gully, creo que la palabra más común en México sería barranca. Creo.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!

Last edited by Tomisimo; May 01, 2008 at 09:35 AM. Reason: typo
Reply With Quote
  #7
Old April 27, 2008, 07:32 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,402
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by Iris View Post
I didn't know quebrada meant ravine. I say desfiladero. Thanks.
De la DRAE:
desfiladero = paso estrecho entre montañas
quebrada = (acepción 11) paso estrecho entre montañas

Son dos palabras de la misma agua. Gracias por haberme enseñado otra palabra, Iris.

Hablando de agua, una quebrada también se refiere a las aguas que se puede encontrar en un desfiladero, y otros lugares (quebrada, acepción 13). Por eso volaba el pato ...
Reply With Quote
  #8
Old April 28, 2008, 07:15 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,921
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Se usa vaguada en España para quebrada, o es solamente un centro comercial en las afueras de Madrid y nada mas.

Poli
Reply With Quote
  #9
Old April 28, 2008, 12:10 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,690
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Le pregunté a una mexicana y me dijo que quebrada era como un tipo de cascada, pero no supo qué más decir.

Oh, y el baile suele llamarse la quebradita no la quebrada.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #10
Old May 01, 2008, 08:09 AM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
Pues.....

Va un indito y su esposa al Consulado Americano. Le dicen que firme la hoja de registración, y el dice:
"No, siñor, no se firmar"
"Entonces la huella"
"Menos, la güeya tampoco sabe escribir"

En fin, desfiladero en Mexico se llama barranca (mas común). Y si, la quebradita es un baile que se llama así porque cuando se baila es como si estuvieras "quebrando" a tu compañera.

Elaina
Reply With Quote
  #11
Old May 01, 2008, 08:21 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,921
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
In Acapulco, there's a precipice along the ocean that that divers use. It's called la quebrada.
Reply With Quote
  #12
Old May 10, 2008, 11:50 AM
gatitoverde's Avatar
gatitoverde gatitoverde is offline
Pearl
 
Join Date: May 2008
Location: Carolina del Norte, EEUU
Posts: 152
Native Language: Inglés estadounidense
gatitoverde will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by Tomisimo View Post
Me contaron que una señora iba por la calle y de repente sale un maleante con un cuchillo y le dice a la señora:

--Deme su plata o la degollo.

Y ella responde

--Pués mejor la de Goyo.

Rié de todos modos pero ¿quien es Goyo? ¿No es nadie concreto verdad?

Last edited by gatitoverde; May 10, 2008 at 11:53 AM.
Reply With Quote
  #13
Old May 10, 2008, 12:10 PM
gatitoverde's Avatar
gatitoverde gatitoverde is offline
Pearl
 
Join Date: May 2008
Location: Carolina del Norte, EEUU
Posts: 152
Native Language: Inglés estadounidense
gatitoverde will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by Elaina View Post
Pues.....

Va un indito y su esposa al Consulado Americano. Le dicen que firme la hoja de registración, y el dice:
"No, siñor, no se firmar"
"Entonces la huella"
"Menos, la güeya tampoco sabe escribir"

En fin, desfiladero en Mexico se llama barranca (mas común). Y si, la quebradita es un baile que se llama así porque cuando se baila es como si estuvieras "quebrando" a tu compañera.

Elaina
Por favor ayúdame a entender... ¿güeya es una forma hembra de buey o guey, no? Y no conozco indito tampoco.

Last edited by gatitoverde; May 10, 2008 at 12:24 PM.
Reply With Quote
  #14
Old May 10, 2008, 03:54 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,402
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by gatitoverde View Post
Por favor ayúdame a entender... ¿güeya es una forma hembra de buey o guey, no? Y no conozco indito tampoco.
En México, la huella y la güeya se pronuncia iguales.

Wait for someone from Mexico to verify, but la güeya is another word for (and is derived from) la bueya, which is the feminine form of buey. So, the guy in Elaina's joke is talking about his ox instead of the requested fingerprint.

Be careful! These words can also dude, or more vulgar terms, like jerk. Consult a Mexican!

Indito = Poor man

Last edited by Rusty; May 10, 2008 at 04:05 PM.
Reply With Quote
  #15
Old May 10, 2008, 08:48 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,690
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by gatitoverde View Post
Rié de todos modos pero ¿quien es Goyo? ¿No es nadie concreto verdad?
Se les dice Goyo a las personas que se llaman Gregorio. El chiste es:
Deme su plata o la degollo
Deme su plata o la de Goyo
These are both pronounced the same, but mean.
Give me your money or I'll slit your throat.
Give me your money or Goyo's money.
So the lady answers... take Goyo's money.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #16
Old May 10, 2008, 08:51 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,690
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by gatitoverde View Post
Por favor ayúdame a entender... ¿güeya es una forma hembra de buey o guey, no? Y no conozco indito tampoco.
Rusty's explanation is spot-on except the guy's talking about his wife not an ox.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #17
Old May 10, 2008, 09:59 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,402
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
So, güeya can mean wife, too? I found a number of translations for the word, but wife didn't figure in my list.
Reply With Quote
  #18
Old May 16, 2008, 03:27 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,690
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
So, güeya can mean wife, too? I found a number of translations for the word, but wife didn't figure in my list.
No, it wouldn't translate directly as wife, but from the context, it's clear that he's talking about his wife. Just like, for example, the term lady could refer to someone's wife without actually meaning wife.

So, depending on context, güeya could refer to any female.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #19
Old May 16, 2008, 03:38 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,690
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Va un indito y su esposa al Consulado Americano. Le dicen que firme la hoja de registración, y el dice:
"No, siñor, no se firmar"
"Entonces la huella"
"Menos, la güeya tampoco sabe escribir"

A poor, uneducated, indigenous man and his wife go to the American consulate. When asked to sign the registration to enter, he says.
-- No, sir, I don't know how to write (I can't sign)
-- Then the lady (Here the man at the registration counter says Then you'll have to give your fingerprint "Then the fingerprint", and fingerprint sounds almost exactly like "lady" huella = güeya)
-- No, the lady doesn't know how to write either.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #20
Old May 16, 2008, 03:43 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,402
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Thanks, David. It makes more sense, now that I think about it, that a poor man wouldn't necessarily own an ox. If he did, though, I'm sure it wouldn't be able to sign either.
Reply With Quote
Reply

Tags
barranca, chiste, güey, joke

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
$€ Money - Dinero Tomisimo Vocabulary 5 March 30, 2008 09:29 AM


All times are GMT -6. The time now is 11:50 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X