Ask a Question(Create a thread) |
|
Uso de la preposición "de"Grammar questions– conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax, etc. |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
No lists! Just use it.
![]() La regularidad está en que lo que sigue a "de" son expresiones que dicen cómo se realiza la acción/situación (en gramática se llaman locuciones adverbiales de modo). Más ejemplos: - Siempre que doy clase tengo que estar de pie frente a los alumnos. -> nunca puedo sentarme. - Desde que no tengo trabajo, vivo de prestado. -> pido prestado dinero a amigos, conocidos, prestamistas, etc., porque no tengo un ingreso. - Nunca he hablado con el director de la escuela; sólo lo conozco de vista. -> Únicamente he visto de lejos al director. - (Colloquialism) Nadie sabe qué pasó ayer en el accidente; nomás hablan de oídas. -> La gente repite lo que han escuchado, sea o no verdad. - (Mexican slang) Vámonos de volada para alcanzar el camión. -> Corramos (salgamos deprisa) para llegar antes de que el autobús se vaya. - Estudié de balde; el profesor no hizo el examen. -> Desperdicié mi esfuerzo estudiando. - No creas que te voy a ayudar de gratis; mañana tienes que ayudarme tú. -> Espero algo a cambio de ayudar. - ¿Sabes si Juan y Carolina andan de novios? Los he visto muy juntos toda la semana. -> ¿Sabes si tienen una relación de pareja? - El mes que viene no vengo a trabajar porque estoy de permiso/licencia. -> Tengo un permiso especial para no venir a trabajar. - (Mexican slang) En mi primer día de trabajo me fue de la patada. -> Me fue muy mal. - No hagas caso de lo que digo; estoy de fastidioso/bromista/latoso. / ...estoy diciendo las cosas de broma. -> Estoy diciendo cosas a propósito para molestarte. - ¿Y esta situación ya será de toda la vida? -> ¿Será algo que habrá de suceder siempre? - Los embotellamientos en esta ciudad ya son de todos los días. -> Las calles siempre están llenas de autos, no importa el día. - ¿Has visto que los cangrejos caminan de lado? -> Los cangrejos caminan para/hacia los lados. - Miré de reojo al señor que estaba sentado junto a mí en la junta, y noté que estaba dormido. -> No giré la cabeza para verlo; sólo lo miré discretamente. - Mi perro se volvió loco; de repente se puso a darme de mordidas y no lo podía detener. -> Mi perro me atacó y me mordió varias veces. - Los boxeadores tienen que darse de puñetazos, pero los karatekas pueden darse de patadas. -> Los competidores en ambos deportes se dan de golpes, pero unos con los puños, los otros con las piernas. ![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#3
|
||||
|
||||
Muchísimas gracias por tantos ejemplos!! Pero ... "just use it..." - intenté ... y mi primer intento era mal.... Dije: "No contesté tus emails porque estaba de ensayo (del coro) toda la mañana." Y ella me dijo que es mal.... Pero voy a leer tus ejemplos y quizás intentar escribir más con esas palabras.
Gracias!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#4
|
||||
|
||||
Quote:
Entiendo tu confusión. Si tienes frases como "estar de vacaciones"/"estar de descanso"/"estar de parranda (juerga)", es natural que pensaras en "estar de ensayo" como una alusión a pasar tiempo realizando alguna actividad. Sin embargo, la idea un ensayo nos remite más al lugar en el que pasaste la mañana, que al modo en el que pasaste la mañana. ![]() Por eso las expresiones que se asocian con "ensayo" son "estar en ensayo", "estar ensayando", "tener (un) ensayo". ![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ Last edited by AngelicaDeAlquezar; February 10, 2013 at 02:45 PM. Reason: Corrected wrong wording |
#6
|
||||
|
||||
Guau... don't want to introduce any confusion here, but while "estar de ensayo" is not very common it's something I could say in a given moment and I would not consider "wrong"...
Maybe I would say "estuve ensayando" as a first choice, but... no me canso de aprender...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#7
|
||||
|
||||
@Pablo: That was my first reaction as well, but two people here felt it immediately wrong. (¡No! Es estar en ensayo, ¿no?)
It definitely sounds awkward, but probably that has a little more to do with collocations associated to "ensayo" than with "locuciones adverbiales de modo". ![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#9
|
||||
|
||||
Bueno, no hay problema...
![]() Pero en España decimos, "estoy de mudanza [traslado]" "estoy de ensayo el viernes y no puedo ir a tu fiesta..." "estoy de papeleo con la declaración de la renta..." o "estoy de los nervios" ![]() ![]() Ante la duda, bien por el uso de "en"...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#10
|
||||
|
||||
Quote:
![]() |
#11
|
||||
|
||||
Bueno, es que ya lo dice la vieja máxima: El que tiene boca se equivoca...
(Y el que le da a la tecla, también.) Y para mantenernos en el tema del hilo, De sabio, poeta y loco todos tenemos un poco... ![]()
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#13
|
||||
|
||||
Bueno, pues a descansar...
![]() ![]()
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#17
|
||||
|
||||
I agree with that, but also (less usual) "poner de rodillas" is fine (in the sense of "overcoming" or "defeat" or "force to yield"...
CREA gives examples from Spain, Cuba, México, Nicaragua... One example from Argentina, La voz popular afirma que River puede darse el lujo de formar dos equipos -así obtuvo el Clausura, con una alineación alternativa en un largo tramo del torneo-, pero parece que eso no le alcanza para poner de rodillas ni a Banfield ni a Arsenal... A ellos, hoy no les gana con los nombres relucientes ni con el peso de la camiseta. AÑO: 2004 AUTOR: PRENSA TÍTULO: Diario El Clarín, 09/09/2004 : RIVER: PROFUNDA AUTOCRITICA DESPUES DE LA INESPERADA DERROTA CONTRA A ... PAÍS: ARGENTINA TEMA: 05.Deportes PUBLICACIÓN: (Buenos Aires), 2004
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#19
|
||||
|
||||
¡Understood!
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#20
|
||||
|
||||
Quiero intentar escribir algunos enunciados como los ejemplos que ustedes me han dado y que he encontrado... Por favor, me corrijan. A veces, no estoy segura del orden de las palabras. ¿Siempre la frase con "de+...." enseguida después del verbo?
No recibí tu recado porque estaba de vacaciones.¡¡Gracias de nuevo!!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
![]() |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Homework help regarding the words "tener", "venir", "preferir", and "querer" | cwlcwlspanish | Practice & Homework | 8 | October 08, 2011 06:20 PM |
El uso de la palabra "hacer" en esta cita... | laepelba | Translations | 7 | August 11, 2009 09:23 PM |
El uso de "hace" | Suavemente | Grammar | 15 | May 08, 2009 05:34 PM |
El uso de "oler" | laepelba | Grammar | 12 | January 28, 2009 05:35 AM |