Quote:
Originally Posted by jellybabe
"It's a place easy to get to"
"Es un sitio fácil para llegar"  / Es un sitio al que es fácil de llegar"
¿Cómo se lo dice?
Gracias
|
You might notice that "It's a place easy to get to" = "It's a place [that is] easy to get to". English sometimes allows omitting the relative pronoun "that"; Spanish NEVER omits relative pronouns.
You may find it helpful to consider whether an English sentence has a place where you could include "that" without changing the meaning. If it does, then usually a Spanish translation will require a relative pronoun.