Ask a Question(Create a thread) |
|
La verdad es que con la tele se aprende un huevoAn idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings. |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#4
|
||||
|
||||
No, no, no. In Spain, "aprender un huevo" is "aprender mucho".
Véanse los ejemplos, con una googleada: https://www.google.com/search?q=defi...hrome&ie=UTF-8 De ahí, a un pequeño sello, Quality Madrid, en el que hace casi una década ganó su primer sueldo. "Aprendí [***]un huevo[***], pero la música que hacía era horrible. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - AÑO: 2003 AUTOR: PRENSA TÍTULO: El País. El País de las Tentaciones, 28/03/2003 : LA ELEGANCIA TOMA LA PISTA PAÍS: ESPAÑA TEMA: 04.Música PUBLICACIÓN: Diario El País, S.A. (Madrid), 2003 Desde mi punto de vista es un sitio muy recomendable para aprender un huevo de todo tipo de sistemas y con muy buen rollo en general, de hecho sigo manteniendo un montón de amigos allí. http://trabajobasura1.rssing.com/cha...7/all_p38.html So, in summary, "to learn a hell of a lot"! :-) Ah, the Oxford on line gives you these examples, (2nd one applicable to your context!) me costó un huevo — it cost a bomb sabe un huevo de vinos — he knows an incredible amount about wine https://es.oxforddictionaries.com/tr...uevo?locale=en Saludos, Perikles! (Long time, no see you!) Debatir nunca es perder el tiempo. Aun sin llegar a conclusiones o a un acuerdo se aprende un huevo. Se aprende mucho, sobre todo a escuchar a los demás. http://www.cruzdesanandres.com/forov...=3403&start=15
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." Last edited by JPablo; February 14, 2017 at 03:11 PM. Reason: Added one example from CREA, http://corpus.rae.es/creanet.html |
#5
|
||||
|
||||
Oh well, Pablo is likely to know better, since you live in Spain.
![]() As far as I know, in Colombia it would have meant "nothing", and in Mexico that expression is not used in that kind of context; on the other hand, I'm biased against TV, so my ignorance and prejudices won again. Sorry for that. ![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#6
|
||||
|
||||
No problem.
It is definitely something used in Spain, but not in the rest of the planet... I don't watch much TV either..., so "aprendo un huevo con los diccionarios e Internet"... ;-) Saludos cordiales.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#7
|
||||
|
||||
Fascinating! Thanks both. I find this colloquial Spanish very difficult.
And hello again JPablo ![]() Edit: I've just read in the same book : "Nos has impresionado un huevo" Last edited by Perikles; February 15, 2017 at 03:52 AM. |
#8
|
||||
|
||||
You're welcome, Perikles.
Yes, my mom used to say, "Los primeros cien años son los peores"... ![]() ![]()
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#9
|
||||
|
||||
se aprende un huevo = se aprende mucho ---> huevo = something round and massive, like a boulder
no se aprende un huevo = no se aprende nada ---> huevo = the number zero
__________________
Sorry, no English spell-checker |
#10
|
||||
|
||||
Good point, Alec.
We would understand both correctly in Spain. The first one being the more broadly used.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#11
|
||||
|
||||
We use locally "se aprende una bocha" more, roundish as an egg but it includes some notion of weight, like a bowling ball. For the negative way we prefer similar constructions like that giving origin to putanesca as the name of a sauce, when not referring to failing forms of intimacy.
__________________
Sorry, no English spell-checker Last edited by aleCcowaN; February 17, 2017 at 11:45 AM. Reason: una bocha, not "un bocha" |
![]() |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Subir el volumen de la tele | ROBINDESBOIS | Vocabulary | 3 | February 04, 2015 07:39 PM |
Verdad | DailyWord | Daily Spanish Word | 0 | November 17, 2008 02:21 AM |
La verdad | barrenfield | Practice & Homework | 16 | September 30, 2008 06:35 PM |
la verdad o de verdad | Jane | Vocabulary | 12 | April 15, 2008 04:07 AM |