Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

From A YouTube Video

 

Grammar questions– conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax, etc.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old November 01, 2025, 10:21 AM
Bobbert's Avatar
Bobbert Bobbert is offline
Pearl
 
Join Date: Feb 2017
Location: Southwestern USA
Posts: 338
Native Language: American English
Bobbert is on a distinguished road
From A YouTube Video

On a YouTube channel called “Explorando,” the narrator, upon request, tours and makes videos of pueblos/aldeas in Galicia for the descendants of families who had emigrated to Latin America many years ago.

In this link https://www.youtube.com/watch?v=t0GWazTaK-U
between 11:10 – 11:33, he says:

Aquí creo que si hay vacas. Aquí en este establo que se ve por aquí, gris. Aquí creo que sí hay vacas, así que seguramente abonen con el estierco de esas vacas. Estos prados, ¿Veis? Aquí está el estiercol, el estiercol de las vacas. Por aquí abonan estas fincas, por eso salen esas calabazas enormísimas. Madre mía, son muy muy grandes.

Why was abonar conjugated in the subjunctive. After así que seguramente, I was expecting to hear abonan. I’m pretty sure I heard it correctly and the closed-captions also heard it as abonen.

Any grammer input and/or clarifications are appreciated.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old November 01, 2025, 02:18 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,416
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
The narrator is using the subjunctive mood the first time because there is a high possibility that he won't find evidence to support what he's saying. 'Surely' is not a proper translation of «seguramente» in this case; it should be translated as 'probably'. Then, when he turns and sees evidence, he switches to the indicative mood.

Speaking of the captions, they are laced with horrific punctuation (you fixed one of the problems while posting). They also contain misspelled words: the affirmation «sí» is written incorrectly twice (but you corrected the second occurrence while writing your post). Did you notice that he says 'muy, muy, muy grandes' at the end of segment? He said it just prior to the segment, as well. In both cases, the captions indicate that the adverb was said twice, and written without proper punctuation. The captions have failed you.
Reply With Quote
  #3
Old November 01, 2025, 03:44 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,461
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
There are no grammar issues there but cultural ones.

I've heard lots of familiar uses in that video, first because of the strong Galician immigration in Argentina (in 1960, Buenos Aires was said to be the most populated city in Galicia -and the second most populated city of Israel, after New York), and second, because many tens on thousands of those immigrants got rich and went back, becoming "los americanos" who brought back mate and new turns of speech.

You should take into account that most Galicians are at best bilinguals, if not having Spanish as a second language. There are many peculiar verbal uses in the Spanish of Galicia, Asturias and Leon. One that was fought against is the use of imperfect subjunctive as indicative. It happens that sucediera in Galician means sucedió in Spanish.

I miss my best friend who was born in Galicia and died from COVID in 2020. I could have asked him, or his mother, who passed around 2010 and talked to me in Galician (she would said "¿marchas ya?" meaning "¿ya te vas?"), but sadly I can't.

Finally, Galician males, and other Spaniards in some degree, feel they have to show themselves reassured of what they talk and never hesitate. The Dunning-Krugger effect was patented in Galicia. "Seguramente abonen" falls in that cultural frame.

With Galicians, you never know. When they are educated and cultured, they are the salt of the Earth, pero cuando son brutos, ¡a brutos no les gana nadie!
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #4
Old November 01, 2025, 03:45 PM
Bobbert's Avatar
Bobbert Bobbert is offline
Pearl
 
Join Date: Feb 2017
Location: Southwestern USA
Posts: 338
Native Language: American English
Bobbert is on a distinguished road
Thank you, Rusty. Yes, I was thinking seguramente meant surely; hence, the confusion.

I agree. The closed-captions on YouTube are machine-generated, and they are usually quite bad. They only give you a hint as to what is being said, and the punctuation is usually totally absent.
Reply With Quote
  #5
Old November 01, 2025, 04:03 PM
Bobbert's Avatar
Bobbert Bobbert is offline
Pearl
 
Join Date: Feb 2017
Location: Southwestern USA
Posts: 338
Native Language: American English
Bobbert is on a distinguished road
Thanks for the added input, aleCcowaN.
Reply With Quote
  #6
Old November 02, 2025, 01:11 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,461
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Thank you for the link. It was very emotive to me. The kind of things I was told year after year suddenly came alive. In the final moments, the presenter said "una pena no poder ver, porque el campo está allí ... una carballera ... una carballera grande". A Spanish speaker wouldn't normally understand, but I did, "un gran robledal", a large oak grove blocking the view of those acres.

With víctims of COVID there were no wake nor funeral. I never realized how much that affected me ... Godspeed, Paco, my brother from other parents!
__________________
Sorry, no English spell-checker

Last edited by aleCcowaN; November 02, 2025 at 01:14 PM.
Reply With Quote
  #7
Old November 02, 2025, 03:03 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,959
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by aleCcowaN View Post
Thank you for the link. It was very emotive to me. The kind of things I was told year after year suddenly came alive. In the final moments, the presenter said "una pena no poder ver, porque el campo está allí ... una carballera ... una carballera grande". A Spanish speaker wouldn't normally understand, but I did, "un gran robledal", a large oak grove blocking the view of those acres.

With víctims of COVID there were no wake nor funeral. I never realized how much that affected me ... Godspeed, Paco, my brother from other parents!
Moving may be a better choice than emotive in this case. Also, no wakes nor funerals
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
"Preguntas Fáciles" Videos on YouTube Bobbert Teaching and Learning Techniques 6 September 24, 2025 10:09 AM
In Youtube Xinfu Grammar 4 March 02, 2015 09:57 AM
On youtube or in youtube Don José Grammar 4 March 15, 2012 05:25 PM


All times are GMT -6. The time now is 02:55 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X