Ask a Question(Create a thread) |
|
de la ceca a la mecaAn idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings. |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#4
|
||||
|
||||
Quote:
Use the subjuntive "were" Or ..."they be making it for UPS" Or "they be making the delivery for UPS" |
#5
|
|||
|
|||
Quote:
"Anduve de la ceca a la meca buscando unos zapatos que me gustaran" Encontré algo interesante -la parte subrayada- en Wikipedia sobre este tipo de términos: "Se trata simplemente de dos palabras empleadas como adverbio de lugar, palabras que suenan bien y que se emplean para enfatizar como tantas otras, por ejemplo, oxte ni moxte, el oro y el moro, tiquis-miquis, teje-maneje, troche y moche... Los lingüistas hacen la observación de que casi siempre la segunda palabra empieza por m". @Poli: Sorry I switched languages.. ![]() I love languages and their intricacies!!!! ![]() ![]()
__________________
Last edited by Luna Azul; June 09, 2011 at 11:09 AM. |
#6
|
||||
|
||||
Quote:
...hectic ways of life that make people bounce around like they were (as if they were is better) making deliveries for UPS. like they be makin' deliveries for UPS is an African American usage very common in the U.S. but not standard.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#7
|
||||
|
||||
Quote:
Quote:
__________________
Sorry, no English spell-checker |
#8
|
||||
|
||||
Quote:
![]() And you're welcome aleC. |
![]() |
Link to this thread | |
|
|