Ask a Question(Create a thread) |
|
Eran presa de las epidemias - Page 2Translate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum. |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#22
|
||||
|
||||
But what about "ser presa de". I find "seize" to be used with strong emotions and bodily "stuff":
fueron presa del miedo = they were seized with fear fue presa de fuertes convulsiones = he was seized by violent convulsions but, what about other things one can succumb to? eran presa de las infecciones ---> they were vulnerable and many people get infected at the same time, year after year (infections "preyed" on them on a regular basis) eran presa fácil de las infecciones ---> they could easily get infected and we also got all the figurative senses: fue presa de la ambición =? she succumbed to ambition (and made awful mistakes) About "diseases", there are other Spanish phrases that might have an easier-to-find way in English: eran presa de las enfermedades eran presa fácil de las enfermedades la enfermedad se enseñoreaba sobre ellos la enfermedad se cebaba en ellos estaban inermes ante la enfermedad
__________________
Sorry, no English spell-checker |
#23
|
||||
|
||||
Potpourri is a curious word which has its origin in the Spanish "olla podrida", a soup with a lot of ingredients (Robin may know them
![]() I don't know why in GB potpourri means a mix of dry flowers. Maybe harvester (?) of flowers, to use the leftovers of the dry plants, they made bunchs or small sacks to perfume wardrobes and furnitures where the clothes were saved. Well, I'm just guessing. ![]() ![]() This is the history: http://www.elimparcial.es/suplemento...lta-41990.html |
#24
|
||||
|
||||
In English a potpourri is any ad hoc mixture or eclectic melange. In recent years it has frequently been used, as Perikles writes, to mean floral sachet, and I agree with him jocularly and seriously, there's not much need for it.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#26
|
||||
|
||||
I don't have any aversion to potpourri, I simply don't really use it myself. But there are some people who are wild about it ... will pay a lot of money for it ... will give it as gifts ... will hunt around in gift shops for it ... It's interesting to see the whole history of it!
![]()
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#27
|
||||
|
||||
It'a a male/female thing. Most men find it musty and tolerate it because they want peace at home. Most women like it...don't ask me why, because it's a mystery to me.
PS The Greek original made of dried aromatics is probably good and may have scared away moths, but the stuff they currently sell in card stores scares me away. Card stores .... now that's something you won't find in Spain, and I am have problems visualizing one in Mexico too. I think they are in Mexico.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
![]() |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Presa | DailyWord | Daily Spanish Word | 15 | July 12, 2011 06:20 PM |
Eran enemigos de ellos | katerina | Translations | 6 | December 14, 2010 07:47 AM |
El tren sale a las en punto/ a las menos veinte desde las 8 | ROBINDESBOIS | Translations | 6 | December 02, 2009 07:04 PM |
¿Por qué te estás lavando las manos? -Las tengo sucias. | laepelba | Grammar | 4 | February 03, 2009 09:46 PM |