Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Practice & Homework
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Essay in Spanish

 

Practice your Spanish or English! Try to reply in the same language as the OP.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old October 20, 2014, 05:24 PM
MKLM MKLM is offline
Opal
 
Join Date: Oct 2014
Location: Wrocław
Posts: 7
Native Language: Polish
MKLM is on a distinguished road
Essay in Spanish

Hello : )
I'm taking part in Spanish Law classes and I need to write an essay about 3 pages long. The problem is that my understanding of what people say in spanish is quite good but my writing is ... not so good. I need some kind soul to look with a professional eye on my work. I don't want my prof. to die from laughter : ) But i have to wanr you it's a long job. I'm still writing it. If somebody wants I can send it whole via PM but for now on I'll post little pieces of it here : )
Waiting for your help : )

EDIT : I see I made a mistake in the title, but I don't know how to change it : ((

Evalúa las principales semejanzas y diferencias entre la Transición a la democracia en España y en Polonia

Democracia es un sistema político que caracteriza casi todos los países desarrollados. Es un invento de Antigua Grecia y es la forma de organización del Estado donde las decisiones son adoptadas por todos los ciudadanos que pueden elegir sus representantes. La democracia no es lo mismo en todas partes. Cada país tiene su propia forma de democracia y cada país tiene su única historia de la transición. En este ensayo quisiera comparar el proceso de transición democrática en España y Polonia. No es una tarea fácil, porque Polonia y España son distintos a respeto de la posiciona geográfica, ambiente, cultura y historia. Pero a pesar de todo esto hay puntos comunes.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old October 20, 2014, 06:39 PM
Julvenzor's Avatar
Julvenzor Julvenzor is offline
Emerald
 
Join Date: Sep 2013
Location: Sevilla, España.
Posts: 716
Native Language: Español
Julvenzor is on a distinguished road
A continuación señalaré en azul los puntos que debe corregir. Los paréntesis indican que falta un elemento:

Quote:
() Democracia es un sistema político que caracteriza () casi todos los países desarrollados. Es un invento de Antigua Grecia y es la forma de organización del Estado donde las decisiones son adoptadas por todos los ciudadanos, que pueden elegir sus representantes. La democracia no es lo mismo* en todas partes. Cada país tiene su propia forma de democracia y cada país tiene su única historia de la transición. En este ensayo quisiera comparar el proceso de transición democrática en España y Polonia. No es una tarea fácil, porque Polonia y España son distintos a respeto de la posiciona geográfica, ambiente, cultura y historia. Pero a pesar de todo esto hay puntos comunes.

*No es incorrecto; pero queda demasiado coloquial para una redacción. Busque un adjetivo.

Un saludo.
Reply With Quote
  #3
Old October 21, 2014, 01:00 PM
MKLM MKLM is offline
Opal
 
Join Date: Oct 2014
Location: Wrocław
Posts: 7
Native Language: Polish
MKLM is on a distinguished road

Pues
- La democracia
- a casi todos
- la misma?
- con respeto de la posición
Esto es bien?
- no tengo ninguna idea porque "y" es incorrecto...

Y la segunda parte :
Para entender el proceso de transición democrática en Polonia en primer lugar necesitamos que conocer un poco la historia polaca. Polonia, como España, era inestable político y no tuvo nada experiencia en democracia. Aunque en 1791 Polonia adopto la primera constitución en Europa y la segunda en el mundo ( La Constitución de 3 mayo) el sistema que tenia en aquello momento no era democracia. Polonia es localizada entre dos grandes poderes (Alemania y Rusia) y casi siempre necesitaba luchar por su existencia. Después la Primera Guerra Mundial Polonia recogió independencia después de 123 anos de ausencia en las mapas de Europa. Durante estos anos Polonia fue indoctrinada por los ocupantes
(Rusia, Austria y Prusia) y no tenia su gobierno aunque en Austria tenia la representación en Parlamento
Reply With Quote
  #4
Old October 21, 2014, 02:27 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Good job!
Here are some suggestions for your second part and a couple of comments on your previous corrections.

Quote:
Pues
- La democracia
- a casi todos
- la misma? (Although I think your sentence can be left the way you originally wrote it, I think Julvenzor was rather thinking of inserting "igual" instead)
- con respeto (Check your dictionary; this "respect" is not the same you want here) de la posición
*** (Never forget opening question and exclamation marks, they're not gratuitous) Esto es (Check the differences between "ser" and "estar"; with adverbs "bien" and "mal" there is no "ser") bien?
- no tengo ninguna idea porque "y" es incorrecto... (When your next word starts with "i", for reasons of euphony we change "y" for "e")

Y la segunda parte :
Para entender el proceso de transición democrática en Polonia*** (Punctuation mark missing) en primer lugar necesitamos que ("Necesitar" doesn't need a linking word) conocer un poco la historia polaca. Polonia, como España, era inestable político (You need an adverb construction here) y no tuvo nada experiencia en democracia (Try rewording, this is fragmentary). Aunque en 1791 Polonia adopto (Check conjugation) la primera constitución en Europa y la segunda en el mundo ( La Constitución de (There is a definite article missing here) 3 mayo) el sistema que tenia (Spelling) en aquello (Check your demonstrative pronouns) momento no era democracia. Polonia es (Check again the uses of "ser" and "estar" for location) localizada entre dos grandes poderes (Alemania y Rusia) y casi siempre necesitaba luchar por su existencia. Después *** (Preposition missing here) la Primera Guerra Mundial Polonia recogió (Check your dictionary; this verb doesn't mean what you think here) independencia después de 123 anos de ausencia en las mapas (Check gender agreement) de Europa. Durante estos anos (This is not the word you want here, check spelling) Polonia fue indoctrinada por los ocupantes
(Rusia, Austria y Prusia) y no tenia (Spelling) su gobierno (Something is missing here, it's confusing) aunque en Austria tenia (Spelling) la (Unnecessary) representación en *** (Definite article missing) Parlamento
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #5
Old October 21, 2014, 02:53 PM
MKLM MKLM is offline
Opal
 
Join Date: Oct 2014
Location: Wrocław
Posts: 7
Native Language: Polish
MKLM is on a distinguished road
You are all so great guys I love you all..
So:
-" con respeto" I can replace that with "con respecto"? "en consideración a"?
-"(When your next word starts with "i", for reasons of euphony we change "y" for "e")" Ach see that's what I didn't know : )

So:
-"You need an adverb construction here" políticamente?
-"Try rewording, this is fragmentary" To be honest this is expression that my Prof. used. What about nada experiencia en mantener sistema democrática. ? But it doesn't sound good to me either...
-"Check your dictionary; this verb doesn't mean what you think here)" Maybe "recuperar"?
- "Something is missing here, it's confusing" Maybe "su propio gobierno"?
for the rest I have no questions. : )

Last edited by MKLM; October 21, 2014 at 03:02 PM.
Reply With Quote
  #6
Old October 21, 2014, 03:21 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
All good!

As for "no tuvo nada experiencia en democracia", you can say "no tenía nada de experiencia democrática" (I prefer this than "en democracia" which makes the sentence unnecessarily long); however, this sounds a bit colloquial.
More formally you can say "no tenía ninguna experiencia democrática".
I'm using "tenía" here because you're setting a "frame" of time for things to occur.

*Side note: "mantener *** (indefinite article here) sistema democrática"
And "sistema" is masculine, so "democrática" must be changed.


And "con respecto a" is correct.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #7
Old October 21, 2014, 05:47 PM
MKLM MKLM is offline
Opal
 
Join Date: Oct 2014
Location: Wrocław
Posts: 7
Native Language: Polish
MKLM is on a distinguished road
Oh yeah I was too wondering whether to use tenía or tuvo.

Next Part <3
Durante esto periodo Polonia luchaba por su independencia muchas veces ( cerca 5 levantamientos nacionales). A través de todos estos factores, después de recuperar la independencia, los partidos y los políticos no pudieron cooperar. El Estado era inestable políticamente y por eso durante estos 20 años entre guerras mundiales Polonia tenía cerca 32 gobiernos. Por consiguiente de constantes luchas en la vida política en 1926 el Mariscal Piłsudzki dio un golpe de estado logrado pero no asumió la autoridad. En vez de esto entregó el poder a sus aliados. Paso a paso el sistema político se cambió a la autocracia.

NOTE: I don't know if "levantamientos" is the right word for uprising.
Reply With Quote
  #8
Old October 22, 2014, 02:04 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Fine work.

Some notes:

Quote:
Durante esto (Check your use of demonstrative pronouns; this is a neuter and you need a masculine) periodo Polonia luchaba (The precise time frame is set by "5 levantamientos", so you need a simple past here) por su independencia muchas veces ( cerca *** (Preposition needed here) 5 levantamientos nacionales). A través de todos estos factores, después de recuperar la independencia, los partidos y los políticos no pudieron cooperar. El Estado era inestable políticamente y por eso durante estos 20 años entre *** (There are only two wars, so a definite article will make the sentence more precise) guerras mundiales Polonia tenía (If you use imperfect, it means all 32 existed at the same time) cerca *** (Preposition needed here) 32 gobiernos. Por consiguiente de (This is not a valid construction; try rewording) constantes luchas en la vida política en 1926 el Mariscal Piłsudzki dio un golpe de estado logrado pero no asumió la autoridad. En vez de esto entregó el poder a sus aliados. Paso a paso el sistema político se cambió a la autocracia.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #9
Old October 22, 2014, 03:34 PM
MKLM MKLM is offline
Opal
 
Join Date: Oct 2014
Location: Wrocław
Posts: 7
Native Language: Polish
MKLM is on a distinguished road
It's not luchaba? I thought it was long period of time and it lastes for quite long so luchaba would be right..
And in Por consiguiente I have to throw away "de"?

Next : )
En 1939 la Segunda Guerra Mundial se comienzó y el gobierno polaco huyó a Inglaterra. Nunca se rindió y nunca colaboraba con los ocupantes. Durante la guerra formó el segundo gobierno comunista PKWN ( Polski Komitet Wyzwolenia Narodowego – Komite Polaco de Liberación Nacional) que era una marioneta de Stalin. Sin dudas no fue el gobierno legitimo (porque él fue en Inglaterra), pero Inglaterra y Estados Unidos contaron con apoyo de Rusia en la guerra y aprobaron PKWN como gobierno legitimo y legal. En 1947 se convocó las elecciones en Polonia pero fueron falseado por NKWD. Por más que 40 años Polonia era un país comunista.

NOTE: I have no idea if " Komite" is right.. this is what my dictionary showed me...
Reply With Quote
  #10
Old October 24, 2014, 01:18 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
New notes, I hope you'll find them helpful:

Quote:
It's not luchaba? I thought it was long period of time and it lastes for quite long so luchaba would be right.. (You use imperfect when the period of time is not well defined, but the struggle for independence is set in precise moments in your sentence.)
And in Por consiguiente I have to throw away "de"?
Yes, but it still can't fit in your sentence. "Por consiguiente" introduces a new sentence explaining a consequence:
- Queríamos cambiar de representante; por consiguiente, organizamos unas nuevas elecciones.
- La ciudad necesita mejores servicios; por consiguiente, el transporte público tendrá más autobuses.

Next : )

En 1939 la Segunda Guerra Mundial se (This pronominal must not be there) comienzó (Check spelling) y el gobierno polaco huyó a Inglaterra. Nunca se rindió y nunca colaboraba (Your sentence makes sense as it is; only as a note: "colaboraba" means they had never collaborated with foreign invaders, ever before or ever after the War; "colaboró" sets the specific period during the War, and matches the previous verb.) con los ocupantes. Durante la guerra formó el segundo gobierno comunista PKWN ( Polski Komitet Wyzwolenia Narodowego – Komite (Check a different dictionary; the spelling is very wrong) Polaco de Liberación Nacional) que era una marioneta de Stalin. Sin dudas (This is a collocation, and it's always in singular) no fue el gobierno legitimo (Check spelling) (porque él (As a pronoun that talks about a known subject, "él" always refers to a person; you need a demonstrative pronoun) fue en Inglaterra), pero Inglaterra y Estados Unidos contaron con *** (With a definite article sounds better) apoyo de Rusia en la guerra y aprobaron *** (Definite article missing here) PKWN como gobierno legitimo (Spelling) y legal. En 1947 se convocó las (A definite article is only needed when you're introducing a well known element; here the article is not needed, but a preposition is missing) elecciones en Polonia pero fueron falseado (Check your number and gender agreement) por *** (Definite article missing here, the Committee is not a person) NKWD. Por más que* 40 años Polonia era** un país comunista (This will need rewording).
* "Por más que" is an expression for talking about someone making an effort and not achieving what they want:

- Por más que estudio, nunca apruebo los exámenes.
- Por más que mi perro le ladra, el gato siempre viene a molestarlo.
- Por más que trates de convencerme, no voy a ir a la fiesta.
- Por más que él quiera, no voy a casarme con Juan.

Take a look here for a discussion on the differences between "más que" and "más de"; I think you'll find that useful.


**"Era" can't be used here, because you're setting a specific period of time "40 years".
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #11
Old October 25, 2014, 03:25 PM
MKLM MKLM is offline
Opal
 
Join Date: Oct 2014
Location: Wrocław
Posts: 7
Native Language: Polish
MKLM is on a distinguished road
Ok so I found the word. It's Comité right ? : )
So it's mas de? But from the topic you posted it doesn't seems so..


NEXT
La transición democrática en España empezó con la muerte de Franco y tomar del poder por Juan Carlos. En Polonia el régimen comunista sobrevivió la muerte de Stalin pero su muerte produjo un suceso que se llama “deshielo de Stalin” y con versión polaca
“deshielo de Gomułka” (el líder de partido comunista PZPR – Polska Zjednoczona Partia Robotnicza, Polaco Unido Partido Obrero). Es un proceso de ablandarse un régimen, liberalizar de la vida cotidiana y política. En Polonia deshielo fue causad por los eventos de 1956 (El Junio de Poznań). Por ejemplo puso a libertad los prisioneros políticos, se termino a interferir unos emisarios de radio ect. Desgraciadamente esto no duro mucho tiempo. En 1968 el gobierno ahogo el democrático movimiento de estudiantes y agravo el conflicto con Iglesia.
Después de Gomułka por el líder de partido comunista fue seleccionado Edward Gierek. El intentaba reformar la económica polaca pero fracaso. En anos 70 Polonia era en un crisis profundo que resulto en las huelgas en todo país. Comenzaba a dar forma oposición democrática ( KOR, KPN). Después la ola de huelgas en 80 formo NSZZ “Solidarność” (Sindical Autónoma e Independiente Solidaridad) con mas que 10 million de los socios y Lech Wałęsa como su líder. Para mantener su poder el gobierno implanto en 13 de diciembre de 1981 la Ley Marcial. Solidarność fuera prohibido y sus lideres encarcelados. La Ley Marcial fue suprimida en 22 de julio de 1983. En mayo y agosto tenia lugar nueva ola de huelgas y después el gobierno comenzó a negociar con la oposición democrática ( en la mayor parte con Solidarność) sobre transición a la democracia y salvación de la economía nacional. Estos acotamientos en Polonia se llaman Okrągły Stół ( La Mesa Redonda – porque la mesa en la que negociando fue redonda).
En 1989 volvió la vida a la Solidarność y en este ano convoco las elecciones libres. En nuevo parlamento los miembros de Solidarność obtuvieron la mayoría del escanos. El nuevo primer ministre ( jefe de gobierno) fue Tadeusz Mazurkiewicz
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Spanish Essay Help doingitbig Practice & Homework 0 November 19, 2013 07:15 PM
Edit my spanish essay??? caseysheren Practice & Homework 2 September 13, 2009 10:55 PM
Spanish Final Essay Practice Jessica Practice & Homework 4 May 22, 2009 05:27 AM


All times are GMT -6. The time now is 07:11 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X