Ask a Question(Create a thread) |
|
Please translate this tattooTranslate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum. |
![]() |
|
Thread Tools |
#1
|
|||
|
|||
Please translate this tattoo
Please help me translate a tattoo on hands:
![]() I have difficulty reading the text, especially on the right hand, may be a native speaker can understand it. Unfortunately, there is no variant in better resolution. Thank you! |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#3
|
||||
|
||||
The one on the left is easier because it's a single sentence. Gracias a mis esfuerzos voy a encontrar mi felicidad: Thanks to my efforts I will find my happiness
The one on the right seems to be a poem, and I think the first word is in English: Passion me llama al alma ternura pobre mi corazón por amor Passion calls to my soul tenderness poor (is) my heart because of love That's a line by line translation. I'm not sure what the subject of "calls to my soul" is: the easier guess is that it's "Passion", because an abstract noun as a subject in Spanish should have a definite article. Edit: Rusty posted while I was typing up my answer. Having seen his, I agree that "y abre" ("and opens") looks like a better reading than "pobre" ("poor"). |
#4
|
||||
|
||||
"Pussion [or Pussien] me llena el alma de ternura y abro mi corazón por amor"
a hyper-tacky "Pussion fills up my soul with tenderness, and because of love, I open my heart"
__________________
Sorry, no English spell-checker |
![]() |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Help with tattoo translation | mrexxxtreme | Translations | 1 | February 04, 2012 06:22 AM |
Translation for a tattoo | kirsty1922 | Translations | 5 | March 09, 2011 07:29 AM |
Translation for a tattoo, needs to be perfecto! | kirabojangles | Translations | 6 | January 21, 2011 11:33 PM |
Tattoo | bobjenkins | Vocabulary | 19 | May 11, 2009 02:50 PM |