I agree with Rusty.
I will add a nuance of usage though:
If the speaker knows the situation and/or the persons who could have been injured, it's better to use "estar". -> "¿Está alguien herido?" (Is someone --among the people I know-- injured?)
If the speaker doesn't know anything except that there might be injured people, then it's better to use "hay". -> "Hay alguien herido?" (Is there someone --among all the people who was there-- injured?)
Some examples:
-¿Hay café en esa taza? -> There is a possibility that there is coffee in the mug I'm seeing.
-¿Está mi café en la mesa? -> I know there is a mug of coffee for me, but I want to know if it's on the table, where I expect it to be.
-¿Hay estudiantes extranjeros en tu escuela? -> I would like to know if there are any foreign students in your school.
-¿Los estudiantes extranjeros están en tu escuela? -> There is a group of foreign students you and I know, and I'm asking if they're in your school.
-No hay comida en el refrigerador. -> I'm stating there is no food in the fridge.
-No está mi comida en el refrigerador. -> There may be other food in the fridge, but the sandwich and yogurt I left there has disappeared.
-No hay niños en la casa. -> There are no children in this house.
-Los niños no están en la casa. -> The children I expected would be in the house are somewhere else. *Maybe it's time to start freaking out*