Ask a Question(Create a thread) |
|
AcompañarGrammar questions– conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax, etc. |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#3
|
||||
|
||||
Thanks.
Yes, but if I want to say: Acompañe a un amigo al cine. and I say: I went with a friend to the cinema. I'm almost sure the meanings are different, so the only way to say that I accompay someone is to use "accompany" ? It's somewhat common?
__________________
Please, don't hesitate to correct my English. 'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
|
#4
|
||||
|
||||
Quote:
acompañe a un amigo al cine o acompañé a un amigo al cine ![]() Sé que "acompañé a un amigo al cine" significa "I accompanied a friend to the movies" y "I went with a friend to the movies" es la misma idea en inglés. Es más común a decir "I went with a friend'' Lo espero explicar bien ![]()
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!" --george bluthe sir |
#6
|
||||
|
||||
Ok, thanks bob
![]()
__________________
Please, don't hesitate to correct my English. 'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
|
#7
|
||||
|
||||
Quote:
![]() No sé que hay una traducción literal que tiene razón por eso dicho, quizás se puede decir "I'm sorry for your loss, I'm here for you if you need me"
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!" --george bluthe sir |
#10
|
||||
|
||||
Quote:
PD ¿Se usa mucho "acompañar"? Creo que la he oído sólo en "Acompáñame una noche más, ¡Sorpresa, sorpresa!" |
#11
|
||||
|
||||
"Acompañar" is a very common verb, yes.
Btw... when offering your condolences, do you say "I empathize" or "I sympathize"? ![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#14
|
||||
|
||||
Although, Malila, I would probably never say "to offer condolences" except when there has been a death. Othwise, I can easily use "sympathize" in many various non-death situations.....
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#15
|
||||
|
||||
Quote:
Quote:
![]()
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!" --george bluthe sir |
#17
|
||||
|
||||
@Lou Ann: yes, that was my intention. A friend of mine lost a parent and people sent her notes using both verbs, but I noticed "empathize" was used mostly by non-native English speakers (including me)... I think some of us have a sort of prejudice against "sympathize".
![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#18
|
||||
|
||||
Quote:
When cards are sent to someone who is grieving, they almost always say "In Sympathy". Having said that, when I was in my mid-20's, one of my friends was killed about 4 months after being married. His young widow told me that one of the hardest things was to open a zillion cards every day and to see the word "SYMPATHY" in big letters on the front of the card. From that day on, I have always looked for "sympathy cards" that don't have the word "sympathy" in them......
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#19
|
||||
|
||||
Quote:
If you examine these phrases in Spanish, you will see what Bob was trying to tell you. Acompañé a un amigo al cine. Fuí al cine con un amigo o Fuí con un amigo al cine. I accompanied a friend to the cinema,is rarely used. |
![]() |
Link to this thread | |
|
|