Ask a Question(Create a thread) |
|
Scarf ringTranslate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum. |
![]() |
|
Thread Tools |
#1
|
|||
|
|||
Scarf ring
Hola otra vez, necesito ayuda traduciendo esta palabra. Literalmente sería "anillo para bufanda", pero no encuentro que sea usado en ninguna parte. Un "scarf ring" es un "anillo" que se pone en una bufanda, como se muestra acá: http://zhh.in/j
Gracias de antemano |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#3
|
|||
|
|||
Quote:
![]() |
#6
|
||||
|
||||
Oops! That's a difficult one. If I had ever come across such a thing I would probably have called it broche, but I know it's not an accurate translation.
__________________
"When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies." from Peter Pan by J.M.Barrie ![]() ![]() ![]() |
#7
|
||||
|
||||
¿Traba pañuelos?
![]() ![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#9
|
||||
|
||||
Quote:
|
#10
|
|||
|
|||
Quote:
@Angelica: Muchísimas gracias (de nuevo) por tu ayuda, pero "mascada" es un regionalismo mexicano y necesito que la traducción sea lo más neutra posible. |
#11
|
||||
|
||||
Lástima, "mascada" era la mejor palabra.
![]() ![]() Y creo que "anillo" es mejor... "nudo" me suena más físico para el doblez de la prenda. ![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
![]() |
Link to this thread | |
|
|