Ask a Question(Create a thread) |
|
En tanto el titular abone el canon territorial establecido en el articuloTranslate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum. |
![]() |
|
Thread Tools |
#1
|
|||
|
|||
En tanto el titular abone el canon territorial establecido en el articulo
Hola todos, mi duda es sobre la frase de abajo, me podria ayudar a traducirla en ingles.
Las concesiones mineras y de beneficio son irrevocables en tanto el titular abone el canon territorial establecido en el articulo 35 y, en su caso, la penalidad a que refiere el articulo 36 de la presente ley. incluso dudo que la frase no esta correctamente redactada, porque me cuesta tener claro la estructura gramatica. pero si la he copiado desde LEY GENERAL MINERA DE HONDURAS. Quizas algunos verbos se han omitido. No estoy muy seguro. Gracias!! ![]() |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#3
|
||||
|
||||
[
Las concesiones mineras y de beneficio son irrevocables en tanto el titular abone el canon territorial establecido en el articulo 35 y, en su caso, la penalidad a que refiere el articulo 36 de la presente ley. incluso dudo que la frase no esta correctamente redactada, porque me cuesta tener claro la estructura gramatica. pero si la he copiado desde LEY GENERAL MINERA DE HONDURAS. Quizas algunos verbos se han omitido. No estoy muy seguro. Aquí abundo un poco más sobre lo que Angélica te sugiere. Por ejemplo, 2da version: "The mining and benefit allowances shall be deemed irrevocable provided that the bearer guarantees full compliance with the territory rules and regulations as established in clause 35, in this case, the penalty stated in clause 36 of the aforementioned law." I still have my doubts, for example: bearer, can also be the owner or the licensee, depending on context. concesiones, may be allowances, grants and trade-offs ... Wish you luck with the legal jargon. Fortunately it is not Latin legalese, which gets trickier. ![]() Gracias!! ![]() Last edited by viveka; July 28, 2010 at 04:05 PM. |
![]() |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Tanto cuanto o tanto como | jerusha | Grammar | 4 | December 17, 2009 11:20 AM |
Estar al pie del cañón | ROBINDESBOIS | Idioms & Sayings | 6 | July 15, 2009 10:01 PM |
Un artículo destacado | poli | Culture | 10 | July 09, 2009 09:32 AM |
Tan vs. tanto vs. tanto como | Michael | Grammar | 4 | May 24, 2009 05:18 PM |
Un artículo interesante | poli | General Chat | 6 | October 07, 2008 03:47 PM |