Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > The Tomísimo Lounge > General Chat
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

First Interview Ever!!! - Page 2

 

Talk about anything here, just keep it clean.


Reply
 
Thread Tools
  #21
Old April 24, 2009, 12:25 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Thanks, it's good to know
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #22
Old April 25, 2009, 08:27 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Correcto, solo que yo tomo lo que jchen dijo como: " no estaba ni tan nerviosa", en todo caso la manera americana es usar el that en vez del so.
Quote:
Originally Posted by Ambarina View Post
En este caso son intercambiables. Por lo menos en UK puedes decirlo de las dos maneras con el enfasis de la frase recayendo sobre el "so" o el "that".
Yo podria estar equivocado. Maybe, Rusty, David or any american can shed more light?

TIA.
Reply With Quote
  #23
Old April 26, 2009, 07:52 PM
Jessica's Avatar
Jessica Jessica is offline
...
 
Join Date: Jun 2008
Location: PA
Posts: 8,187
Native Language: English, Chinese
Jessica is on a distinguished road
Okay my interviewer asked me what I was like and how I became interested in volunteering. She told me I was going to do the Summer Reading program that's happening over the summer, and I get to work with younger children and help them read more .. something like that :P
Reply With Quote
  #24
Old April 27, 2009, 04:38 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Yes, but when will you find out if you got the job!?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #25
Old April 27, 2009, 05:22 AM
Jessica's Avatar
Jessica Jessica is offline
...
 
Join Date: Jun 2008
Location: PA
Posts: 8,187
Native Language: English, Chinese
Jessica is on a distinguished road
It's not really a job it's just volunteering.

In the middle of May
Reply With Quote
  #26
Old April 27, 2009, 08:07 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
It's still a job - just not paid. Be sure to let us know the outcome!!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #27
Old April 28, 2009, 03:59 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Hey, Chileno et. al. - I have been thinking about your question about "so" and "that", but don't know enough Spanish grammar to really be able to answer the question. I have found an article (in English) that might be helpful, though. I listen to a podcast about English grammar, and she posts transcripts from every episode on her website. Here is the episode about "so" and "very": http://grammar.quickanddirtytips.com...r-so-very.aspx

Hope it helps, even a little.....
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #28
Old April 28, 2009, 10:19 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
Hey, Chileno et. al. - I have been thinking about your question about "so" and "that", but don't know enough Spanish grammar to really be able to answer the question. I have found an article (in English) that might be helpful, though. I listen to a podcast about English grammar, and she posts transcripts from every episode on her website. Here is the episode about "so" and "very": http://grammar.quickanddirtytips.com...r-so-very.aspx

Hope it helps, even a little.....
When did I ask about so and that?

So what?





Could you please, be so kind as to include a link to the alleged questioning, so that I can be more clear with your request?
Reply With Quote
  #29
Old April 29, 2009, 03:07 AM
Ambarina's Avatar
Ambarina Ambarina is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2009
Location: 43º 12' 0 N 4º 49' 0 W
Posts: 837
Native Language: Español
Ambarina is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
Hey, Chileno et. al. - I have been thinking about your question about "so" and "that", but don't know enough Spanish grammar to really be able to answer the question. I have found an article (in English) that might be helpful, though. I listen to a podcast about English grammar, and she posts transcripts from every episode on her website. Here is the episode about "so" and "very": http://grammar.quickanddirtytips.com...r-so-very.aspx

Hope it helps, even a little.....
@Chileno: See previous posts in this thread.

I read the article and what it says is all very well and good when writing formal composition but that's not how people speak in normal situations.
It was interesting to see that apparently it's mainly women who use the "so" as in "I was so happy!" But using something like "ecstatic" in this sentence to substitute the "so happy" just isn't what people do in the main. I guess that's where problems in written style come from.

Then again, there are degrees of happiness:
Chuffed. Happy. So happy. Chuffed to bits. So very happy. Overjoyed. Over the moon. Ecstatic, etcetera, etcetera, etcetera.
__________________
"Desiderata" - ...be gentle with yourself.You are a child of this universe no less than the trees and the stars; you have a right to be here.
...sé amable contigo mismo. Eres una criatura de este universo al igual que los árboles y las estrellas; tienes derecho a estar aquí.
Reply With Quote
  #30
Old April 29, 2009, 03:12 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Yes, Chileno - page three of this thread...

And it is interesting, Ambarina. Someone pointed out to me once that even in professional writing, women tend to refer to emotions and how they feel about things more often than men. It came up when I was writing a proposal for something at work. I went back and re-wrote my application ... can't remember if the boss-man was open to my proposal, but I have always looked for those emotional statements since then. "I feel that it is important...." should be "It is important..." Now I have to watch for "I feel that it is so important..."
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #31
Old April 29, 2009, 09:01 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Ok, now seriously.

Tienen razón chicas.

Se usa de las dos maneras.

When jchen wrote "I wasn't that nervous" the translation is "No estaba tan nerviosa"

I wasn't even that nervous = No estaba ni tan nerviosa.

Oops.
Reply With Quote
  #32
Old April 29, 2009, 09:30 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
Yes, Chileno - page three of this thread...

And it is interesting, Ambarina. Someone pointed out to me once that even in professional writing, women tend to refer to emotions and how they feel about things more often than men. It came up when I was writing a proposal for something at work. I went back and re-wrote my application ... can't remember if the boss-man was open to my proposal, but I have always looked for those emotional statements since then. "I feel that it is important...." should be "It is important..." Now I have to watch for "I feel that it is so important..."
It is interesting what you said, I didn't realized. Anyway, if I was a boss and I had to read some proposal about something, maybe I'd prefer those with sentences like "I feel, I think, etc.". In this way I'm able to see that part of the person is inside the proposal..., well, it's an opinion
I've gone to your link, too, but I haven't find "that" as an intensifier, just "so" and "very". Maybe "that" is used in USA, isn't it?
Reply With Quote
  #33
Old April 29, 2009, 10:16 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,929
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Yes. The word that is used as an intensifier in the USA sometimes in the positve and frequently in the negative. Example: I saw the TV show we were talking about, I don't think it was that good.
This would be that same in the UK.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #34
Old April 29, 2009, 12:36 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Poli beat me to it. I was trying to find something that had both "so" and "that", but only found the "so" and "very". Anyway ... I think that we probably use "that" in a lot of ways that the word wasn't necessarily intended for. Even in this paragraph that I'm writing, I've used it several times in several different ways. Kind of reminds me of "que".
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #35
Old April 29, 2009, 12:50 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Quote:
Originally Posted by poli View Post
Yes. The word that is used as an intensifier in the USA sometimes in the positve and frequently in the negative. Example: I saw the TV show we were talking about, I don't think it was that good.
This would be that same in the UK.
Poli, you are trying tell us, that the if you say, I saw the TV, it could to meaning that was bad idea..

I don't know you are American and I'm not.

But the if I wanna say, No fue buena idea ver la TV.

I wasn't good idea to watch the TV today.

I don't know as interpret it in some hang figured.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #36
Old April 29, 2009, 01:02 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
Poli beat me to it. I was trying to find something that had both "so" and "that", but only found the "so" and "very". Anyway ... I think that we probably use "that" in a lot of ways that the word wasn't necessarily intended for. Even in this paragraph that I'm writing, I've used it several times in several different ways. Kind of reminds me of "que".
I can't find anything about "that" as an intensifier, either. But don't worry, I believe you
Reply With Quote
  #37
Old April 29, 2009, 01:21 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,929
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
Poli, you are trying tell us, that the if you say, I saw the TV, it could to meaning that was bad idea..

I don't know you are American and I'm not.

But the if I wanna say, No fue buena idea ver la TV.

I wasn't good idea to watch the TV today.

I don't know as interpret it in some hang figured.
Jorge,
Lo que dije es hay veces cuando la palabra that significa tan.
Di un ejemplo de eso.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #38
Old April 29, 2009, 01:38 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
I can't find anything about "that" as an intensifier, either. But don't worry, I believe you
The word "that" is rather fun.
- I am THAT happy! (I would say this if all of my students handed in their homework and I decided to give them a day off ... and to buy them donuts.)
- He's not THAT sick. (He didn't really need to stay home, but decided to do so anyway.)
- The pizza is THAT big! (It was really big and my brother and his wife and their three sons and I couldn't even finish it!)

I suppose it's a bit different than "so" because "that" usually refers to some other related situation......
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #39
Old April 29, 2009, 04:31 PM
Jane's Avatar
Jane Jane is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2008
Location: Spain
Posts: 727
Native Language: English
Jane will become famous soon enough
I think that as an intensifier is used more in spoken English, also it´s usually used more with negatives or interrogatives.
__________________
Life´s Beautiful !
It gets even better!!!
Jane.
Reply With Quote
  #40
Old April 29, 2009, 06:09 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Quote:
Originally Posted by poli View Post
Jorge,
Lo que dije es hay veces cuando la palabra that significa tan.
Di un ejemplo de eso.
I didn't understand it.

Please if you are amiable to explain me it again.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Don't miss the interview Tomisimo General Chat 0 October 11, 2007 07:53 PM


All times are GMT -6. The time now is 02:31 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X