Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Lyric translation - Page 2

 

Grammar questions– conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax, etc.


Reply
 
Thread Tools
  #21
Old May 13, 2009, 02:33 PM
Ambarina's Avatar
Ambarina Ambarina is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2009
Location: 43º 12' 0 N 4º 49' 0 W
Posts: 837
Native Language: Español
Ambarina is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Do this for me = Haz esto por/para mi.

Do this to me = Hazme esto

Hidden Text: Show/Hide
Click to show hidden text - Da click para revelar el texto oculto
I beg to differ, Chileno
Hazme esto = do this for me and do this to me.
A teacher to a student- Do this problem for me: Hazme este problema
Sportsman to masseuse - Do/give me a massage: Hazme un masaje
__________________
"Desiderata" - ...be gentle with yourself.You are a child of this universe no less than the trees and the stars; you have a right to be here.
...sé amable contigo mismo. Eres una criatura de este universo al igual que los árboles y las estrellas; tienes derecho a estar aquí.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #22
Old May 13, 2009, 04:07 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by Ambarina View Post
I beg to differ, Chileno
Hazme esto = do this for me and do this to me.
A teacher to a student- Do this problem for me: Hazme este problema
Sportsman to masseuse - Do/give me a massage: Hazme un masaje
Are we differing?

But, but ..but..

Ok, the English natives can clarify a bit this concern of ours?

TIA.
Reply With Quote
  #23
Old May 14, 2009, 03:39 AM
Ambarina's Avatar
Ambarina Ambarina is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2009
Location: 43º 12' 0 N 4º 49' 0 W
Posts: 837
Native Language: Español
Ambarina is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Are we differing?

But, but ..but.. Butter? Butterfly? Flutterby.

Ok, the English natives can clarify a bit this concern of ours?

TIA.
¿Qué es TIA?
__________________
"Desiderata" - ...be gentle with yourself.You are a child of this universe no less than the trees and the stars; you have a right to be here.
...sé amable contigo mismo. Eres una criatura de este universo al igual que los árboles y las estrellas; tienes derecho a estar aquí.
Reply With Quote
  #24
Old May 14, 2009, 03:41 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,402
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Thanks In Advance
Reply With Quote
  #25
Old May 14, 2009, 03:47 AM
Ambarina's Avatar
Ambarina Ambarina is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2009
Location: 43º 12' 0 N 4º 49' 0 W
Posts: 837
Native Language: Español
Ambarina is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
Thanks In Advance
Gracias, Rusty.
__________________
"Desiderata" - ...be gentle with yourself.You are a child of this universe no less than the trees and the stars; you have a right to be here.
...sé amable contigo mismo. Eres una criatura de este universo al igual que los árboles y las estrellas; tienes derecho a estar aquí.
Reply With Quote
  #26
Old May 14, 2009, 08:51 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by Ambarina View Post
¿Qué es TIA?
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
Thanks In Advance
Rusty, so what do you think of the usage that Ambarina and I give to the examples exposed earlier?
Reply With Quote
  #27
Old May 14, 2009, 08:21 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,402
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
If you're talking about hazme esto, I agree with Ambarina. It can mean both do this for me AND do this to me.
Reply With Quote
  #28
Old May 14, 2009, 08:53 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
If you're talking about hazme esto, I agree with Ambarina. It can mean both do this for me AND do this to me.
Sí, está correcto, pero me parece que es como estar hablando de su (blank)

De ella? o de usted?
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Help in translation raji Translations 2 April 16, 2009 01:41 AM
Help with translation Jorge619 Grammar 4 January 31, 2008 01:30 PM
song lyric translation hthorne Vocabulary 3 August 03, 2006 11:36 AM


All times are GMT -6. The time now is 09:48 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X