Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Hablar de problemas/de la duracion

 

Grammar questions– conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax, etc.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old June 21, 2011, 07:56 AM
Laurien's Avatar
Laurien Laurien is offline
Opal
 
Join Date: May 2011
Location: Belgium
Posts: 16
Native Language: Dutch
Laurien is on a distinguished road
Hablar de problemas/de la duracion

Hi! I have two small questions.

Hablar de problemas:

When you talk in spanish about having diffuculties you use cuesta/cuestan. But is this correct:

Nos cuesta un poco la gramatica

There is no N behind cuesta because 'la gramatica' is singular even though the subject(nos) is plural?

Hablar de la duracion:
My book says this:

-Cuanto hace que estudios espanol? - Hace dos anos.
- Hace mucho que vivis en espana? - Yo no, no mucho. Solo hace seis meses.
-Desde cuando conoces Pedro? - Desde el ano pasado.


And then this:

-Vivo en esta casa desde hace dos anos.

All of a sudden you use hase and desde in the same sentence. Is this because the words are at the end of the sentence?

Thank you in advance!
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old June 21, 2011, 08:04 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Laurien View Post
Hi! I have two small questions.

Hablar de problemas:
When you talk in spanish about having diffuculties you use cuesta/cuestan. But is this correct:

Nos cuesta un poco la gramatica

There is no N behind cuesta because 'la gramatica' is singular even though the subject(nos) is plural?

!
I'll answer this first one: I guess you only assume 'nos' is the subject because it comes first. Spanish is more flexible than that, and uses the verb endings to indicate what the subject actually is, namely 'la gramatica'. 'Nos' is the object pronoun. The inversion of the sentence is to emphasize the object. (If you think about it, if 'nos' were the subject, then the verb ending would be -amos, not -an).
Reply With Quote
  #3
Old June 21, 2011, 08:11 AM
Laurien's Avatar
Laurien Laurien is offline
Opal
 
Join Date: May 2011
Location: Belgium
Posts: 16
Native Language: Dutch
Laurien is on a distinguished road
Actually makes sense now Thank you!
Reply With Quote
  #4
Old June 21, 2011, 08:20 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,403
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by Laurien View Post
Hablar de la duracion:
My book says this:

-¿Cuánto hace que estudias espanol? - Hace dos años.
- ¿Hace mucho que vives en España? - Yo no, no mucho. Solo hace seis meses.
-¿Desde cuando conoces Pedro? - Desde el año pasado.

And then this:

-Vivo en esta casa desde hace dos años.

All of a sudden you use hace and desde in the same sentence. Is this because the words are at the end of the sentence?
The terms desde hace are considered together. When used together, it means the span of time is still in process. The translation of the sentence is 'I have lived in this house for two years.'
Reply With Quote
  #5
Old June 21, 2011, 08:40 AM
Laurien's Avatar
Laurien Laurien is offline
Opal
 
Join Date: May 2011
Location: Belgium
Posts: 16
Native Language: Dutch
Laurien is on a distinguished road
(sorry for the typos such as '¿Cuánto' but my keyboard doesn't have those signs)

But if the terms are considered together then why isn't it :
-¿Desde cuando conoces Pedro? - Desde hace el año pasado.
Because you still know him so it's still in progress?

My book also says "es incorrecto decir: Vivo en esta casa desde dos años".

I don't understand when you use hace & desde alone and when together 'cus like I said you still know Pedro, so why isn't there "hace"?

I'm sorry if it's confusing or dumb but the school book seriously doesn't give much explination.
Reply With Quote
  #6
Old June 21, 2011, 08:54 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,403
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
There is a box marked 'Accents' just above where you type. This is a drop-down menu that can be used to insert all the special characters.

Have a look at this site to see if it answers your questions.
Reply With Quote
  #7
Old June 21, 2011, 09:13 AM
Laurien's Avatar
Laurien Laurien is offline
Opal
 
Join Date: May 2011
Location: Belgium
Posts: 16
Native Language: Dutch
Laurien is on a distinguished road
I think I understand it! Thank you.
Reply With Quote
  #8
Old June 21, 2011, 09:23 AM
wrholt's Avatar
wrholt wrholt is offline
Sapphire
 
Join Date: Apr 2011
Location: Boston, Massachusetts, USA
Posts: 1,409
Native Language: US English
wrholt is on a distinguished road
Desde el año pasado = Since last year. "Desde" identifies the starting time as a fixed point or period of time. In this case, the starting time was sometime during the previous calendar year. Said today, it could mean any time between January 1, 2010 (18 months ago) to December 31, 2010 (almost 6 months ago).

Desde hace un año. = For a year, since a year ago. "Desde hace" identifies the starting time as a measure of elapsed time backward from some reference time. In this example, the measure is 1 year, implying that the starting time was in June 2010 if you say this today.

Hace un año = A year ago. "Hace" alone identifies the time of an event measured as an elapsed time backward from some reference time. In this sentence, it identifies the time as being 1 year earlier than now: said today, it implies that the time of an event was in June 2010.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Puedo que hablar/He de hablar BobRitter Grammar 4 April 21, 2011 07:08 AM
Hablar español o saber hablar español bobjenkins Translations 10 March 09, 2010 01:21 PM
Hablar gratuitamente ROBINDESBOIS Vocabulary 2 July 25, 2009 02:03 AM
Hablar en plata blanca poli Idioms & Sayings 7 January 05, 2009 12:48 PM
Problemas ayer con el sitio Tomisimo Suggestions & Feedback 6 February 28, 2007 10:37 PM


All times are GMT -6. The time now is 05:42 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X