Estoy traduciendo un vídeo anti-droga, y tengo "heroin hit" que en España se entiende como "un chute" (o sea, una inyección de heroína). Esto se entiende en un nivel popular sin problema.
Para Argentina creo que usan "un pico" (

)
Me gustaría saber qué usan en otras zonas (México, Chile, Perú, Colombia, Venezuela, Filipinas... Guinea Ecuatorial... las Canarias...)
Idealmente encontrar una palabra "coloquial" (como "chute" en España), pero que se entienda en todo el ámbito hispano...
Ya sé que es mucho pedir, pero, "por pedir, que no quede".
"Di NO a la DROGA, di SÍ a la VIDA".
Un saludo y gracias a todos de antemano.