Una traducción diaria del PAíS - Page 3
View Full Version : Una traducción diaria del PAíS
irmamar
February 21, 2010, 01:09 PM
la cuestión del día ..... desde que + subjuntivo
Tenía muchos problemas al traducirlo, me fue dificilísimo :worried:
1º y 2º problemas.... No entiendo porque el subjuntivo fue usado allí y allí . Asumo que es relatado a la progresión del tiempo, pero no cambia nada, me es un misterio:thinking:
¡qué dolor de cabeza al traducirlo!:hmm:
No es un misterio, es pedantería periodística. :rolleyes: En muchos artículos periodísticos encontrarás el imperfecto de subjuntivo en lugar del pretérito simple de indicativo. :impatient: Totalmente incorrecto.
bobjenkins
February 22, 2010, 08:08 AM
22-2-2010
A decir verdad, no lo entiendo mucho
Tengo muchas preguntas no contestadas porque ese periodista me queda super confundido:thinking:
las preguntas
/1ª/ No entiendo todas las "de"s ahí:thinking:
/2ª/ ¿Podrías traducir la oración para mi, por favor?
/3ª/ No encontré las palabras al traducirlo
/4ª/ ¿Es Barça el objeto indirecto ahí?
Quizás solamente me queda confundido porque en ese momento tengo un dolor de cabeza:crazy:
{||}español|inglés
{|}No hubo debate en el Santiago Bernabéu. No lo permitió Cristiano Ronaldo. El madridismo anda inquieto desde la derrota contra el Lyon en Champions, pero en la Liga, esas dudas las ahuyenta el portuguésa base de goles, /1ª/ de golazos convertidos con esa pegada única y maravillosa, de velocísimas galopadas y de asistencias. El portugués sostiene al Real Madrid y todo lo que es /2ª/ o puede llegar a ser este equipo queda reducido a la inspiración de Cristiano, que marcó un gol y participó en otros cuatro. Así es y así parece que será. Él solo compensa el juego irregular, discontinuo y poco atractivo del conjunto que entrena Manuel Pellegrini, al que no /3ª/ se le adivinan dificultades para mantener el pulso al Barcelona en la Liga, pero que necesitará algo más para tener voz en Europa. En la Liga /4ª/ le alcanza con lo que hay, que no es poco: una defensa sólida, el equilibrio de Xabi Alonso en el centro y la efectividad en ataque. Sigue de cerca los movimientos del Barça, del que le separan dos puntos, una distancia insignificante si el rival no fuera el Barcelona. Pellegrini aplastó sin piedad a su pasado, aunque para hacerlo, su equipo se apoyó más en la pegada:?: que en el juego.|There was no debate at the Santiago Benabéu. Ronaldo didn´t allow it. The star of Madrid walked nervously from the path against Lyon in the Champions League, but in La Liga, these doutbs were banished by the Portuguese based on goals, /1ª/ from goals converted with that single and marvillous shot, of lightning fast gallops and asists. The Portuguese sustained Real Madrid and all that it is / what it stands for /2ª/ or this team can become limited to the inspiration of Cristiano, who scored a gol and participated in four others. Like that it is and like that it seems it will be. He only compensates for the irregular game, discontinued and unattractive (different) from the unity that Pellegrini coaches, to whom /3 ª/ they didn´t predict difficulties to mantain the attention of Barcelona en La Liga, but that they are going to need something more to have a voice in Europe. In La Liga they catch up to /4ª/ them (Barcelona) with what there is /what they have, which is not little; a solid defense, the balance in the midfield with Alonso and the effiveness of attack. They continue being close / following the movements of Barça, from who they are separated from by 2 points, an insignificant distance if the rival was not Barça. Pellegrini unmercifully mowed down his ancestors, although to do it, his team relied more on the :?: than the game.
PD sin un dolor de cabeza:whistling:Me siento estar aprendiendo mucho, aunque me sea muy difícil. Ya cuando leo cosas más fáciles sé haber aprendido mucho
No es un misterio, es pedantería periodística. :rolleyes: En muchos artículos periodísticos encontrarás el imperfecto de subjuntivo en lugar del pretérito simple de indicativo. :impatient: Totalmente incorrecto.
¡qué molesta!
irmamar
February 22, 2010, 12:27 PM
22-2-2010
A decir verdad, no lo entiendo mucho
Tengo muchas preguntas no contestadas porque ese periodista me queda super confundido:thinking:
las preguntas
/1ª/ No entiendo todas las "de"s ahí:thinking:
"A base de" es una locución preposicional (http://www.wordmagicsoft.com/dictionary/es-en/a%20base%20de.php). Repite "de" para no repetir "a base de".
/2ª/ ¿Podrías traducir la oración para mi, por favor?
I'll try :thinking:
or whatever this team can become is limited by Cristiano's inspiration...
/3ª/ No encontré las palabras al traducirlo
Adivinar significa también "distinguir, vislumbrar": to whom difficulties are not appreciated :thinking:
/4ª/ ¿Es Barça el objeto indirecto ahí?
Creo que se refiere al Madrid (el contexto no me ayuda mucho porque no entiendo de fútbol...). :thinking:
Quizás solamente me queda confundido porque en ese momento tengo un dolor de cabeza:crazy:
{||}español|inglés
{|}No hubo debate en el Santiago Bernabéu. No lo permitió Cristiano Ronaldo. El madridismo anda inquieto desde la derrota contra el Lyon en Champions, pero en la Liga, esas dudas las ahuyenta el portuguésa base de goles, /1ª/ de golazos convertidos con esa pegada única y maravillosa, de velocísimas galopadas y de asistencias. El portugués sostiene al Real Madrid y todo lo que es /2ª/ o puede llegar a ser este equipo queda reducido a la inspiración de Cristiano, que marcó un gol y participó en otros cuatro. Así es y así parece que será. Él solo compensa el juego irregular, discontinuo y poco atractivo del conjunto que entrena Manuel Pellegrini, al que no /3ª/ se le adivinan dificultades para mantener el pulso al Barcelona en la Liga, pero que necesitará algo más para tener voz en Europa. En la Liga /4ª/ le alcanza con lo que hay, que no es poco: una defensa sólida, el equilibrio de Xabi Alonso en el centro y la efectividad en ataque. Sigue de cerca los movimientos del Barça, del que le separan dos puntos, una distancia insignificante si el rival no fuera el Barcelona. Pellegrini aplastó sin piedad a su pasado, aunque para hacerlo, su equipo se apoyó más en la pegada:?: que en el juego.|There was no debate at the Santiago Benabéu. Ronaldo didn´t allow it. The star of Madrid walked nervously from the path against Lyon in the Champions League, but in La Liga, these doutbs were banished by the Portuguese based on goals, /1ª/ from goals converted with that single and marvillous shot, of lightning fast gallops and asists. The Portuguese sustained Real Madrid and all that it is / what it stands for /2ª/ or this team can become limited to the inspiration of Cristiano, who scored a gol and participated in four others. Like that it is and like that it seems it will be. He only compensates for the irregular game, discontinued and unattractive (different) from the unity that Pellegrini coaches, to whom /3 ª/ they didn´t predict difficulties to mantain the attention of Barcelona en La Liga, but that they are going to need something more to have a voice in Europe. In La Liga they catch up to /4ª/ them (Barcelona) with what there is /what they have, which is not little; a solid defense, the balance in the midfield with Alonso and the effiveness of attack. They continue being close / following the movements of Barça, from who they are separated from by 2 points, an insignificant distance if the rival was not Barça. Pellegrini unmercifully mowed down his ancestors, although to do it, his team relied more on the :?: than the game.
PD sin un dolor de cabeza:whistling:Me siento estar aprendiendo mucho, aunque me sea muy difícil. Ya cuando leo cosas más fáciles sé haber aprendido mucho
¡qué molesta!
Mira aquí pegada (http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=pegada).
Espero que se te haya pasado el dolor de cabeza. :) A mí también me dan dolor de cabeza los deportes. :D
bobjenkins
February 22, 2010, 08:38 PM
Mira aquí pegada (http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=pegada).
Espero que se te haya pasado el dolor de cabeza. :) A mí también me dan dolor de cabeza los deportes. :D
Muchas gracias!, ¿pienses que el artículo es avanzado porque así me parece::worried:?
irmamar
February 23, 2010, 04:03 AM
Muchas gracias!, ¿pienses que el artículo es avanzado porque así me parece::worried:?
¡Me parece un rollo (= muy aburrido)! :lol: :lol:
Lo cierto es que los artículos deportivos suelen ser un poco complicados, como tienen poco que decir... :p :D
;)
bobjenkins
February 23, 2010, 06:44 AM
hola 23-2-2010, gracias a xchic por darme una idea, ya tengo una más traducción que hice con la ayuda del diccionario
/1ª/¿Significa contar ahí?
/2ª/Señorito:thinking:
/3ª/Requerirles
Creo que el objeto directo es "el Barça" , pero tengo problemas con la traducción
{||}español|mala traducción |buena traducción
{|}Le falta juego y echa de menos a varios futbolistas. Algunos están lesionados y difícilmente se alinearán, como Alves y Xavi, y también se /1ª/ cuentan los que andan con problemas o en baja forma. Dolorido, Ibrahimovic ha perdido su buena sintonía con el fútbol del equipo y Henry es muy /2ª/ señorito, de manera que a veces el Barcelona ataca sólo con Messi y Pedro, reforzados por la segunda línea y los centrales. A muchos les falta un puntito para estar en forma y se supone que el Stuttgart /3ª/ les requerirá futbolísticamente. La condición de campeones les obliga, además, a combatir la rutina y actuar con cierta grandeza, independientemente de la desconfianza que han generado las lesiones repentinas en un plantel que, por norma, goza de buena salud.|They lack game and miss some footballers. Some are hurt and difficulty they are going to line up, like Alvez and Xavi, and almost they count what they walk with problems o in low form. Hurt, Ibra has lost his good rhythym with the team and Henry is very small man (LoL seguro que es mal), so that at times Barcelona attacks only with Messi and Pedro, reinforced by the second line and the central. Many lack a point to be in form and assume that Stuttgard is going to require them footballistically. The condition of champions is going to obligate them, also, to combat the routine and act with certain greatness, independently from the disconfidence that they have generated the swift injuries in a team that normally, enjoys good health|Barcelona´s game is lacking and they are missing players as well. Some are hurt, and it´s going to be difficult to play them, like alves and Xavi, /1ª/ counting those who have problems or are in bad shape. Hurt, Ibra has lost his great rhythym with the rest of the team, and Henry is playing bad:thinking: /2ª/(señorito), so that at times Barça only attacks with Messi and Pedro, reinforced by the second line as well as the center. Many players are lacking a point to be in form, and assume that Stuttgard is going to /3ª/ challenge them. The state of the Champions league obligates them to combat the routine and act with greatness, independently from the disappointed caused by the sudden injuries en a group that, normally, enjoys good health
[/QUOTE]
xchic
February 23, 2010, 09:03 AM
No estoy seguro, pero............
/1ª/¿Significa contar ahí? It makes sense, so I should think so.
/2ª/Señorito:thinking: = master so masterful?:thinking:
/3ª/Requerirles
Creo que el objeto directo es "el Barça" , pero tengo problemas con la traducción To challenge them, so yes, the players - the team
AngelicaDeAlquezar
February 23, 2010, 10:39 AM
1) "Contarse" here is to add. There are those who are hurt and those who are not in good shape... all of them add together.
2) I'm not sure about "señorito" here, but it might be that he has an elegant style for playing.
3) "Requerirles" here means that the Stuttgart won't be easy to defeat.
Bad news, Bob, is that sports writers fill their articles with ornaments, metaphores, and unusual expressions to make them look more brainy, but that's never a natural use of language. ;)
Ambarina
February 23, 2010, 11:26 AM
señorito= joven acomodado y ocioso. Por extensión alguien que no hace algo porque lo considera por debajo de su nivel social.
bobjenkins
February 23, 2010, 01:14 PM
señorito= joven acomodado y ocioso. Por extensión alguien que no hace algo porque lo considera por debajo de su nivel social.
Gracias por clarificarlo
1) "Contarse" here is to add. There are those who are hurt and those who are not in good shape... all of them add together.
¡Bueno!
2) I'm not sure about "señorito" here, but it might be that he has an elegant style for playing.
3) "Requerirles" here means that the Stuttgart won't be easy to defeat.
The bad news, Bob, is that sports writers fill their articles with ornaments, metaphores, and unusual expressions to make them look more brainy, but that's never a natural use of language. ;)
Es por qué me es difícil para entender. :crazy: Pero me siento que me va bien leerlos, aunque si no entienda todo :)
No estoy seguro, pero............
/1ª/¿Significa contar ahí? It makes sense, so I should think so.
/2ª/Señorito:thinking: = master so masterful?:thinking:
/3ª/Requerirles
Creo que el objeto directo es "el Barça" , pero tengo problemas con la traducción To challenge them, so yes, the players - the team
Gracias a todas por la ayuda!
bobjenkins
February 24, 2010, 09:25 AM
24-2-2010
/1ª/ ¿Penséis que lo he traducido correctamente? ...Os agradecería si pudierais traducir esa frase para mí porque el autor insistió en añadir muchas comas:p
/2ª/ - That´s how :?:.....:?: Barcelona is...
/3ª/ ¿Significa el mal partido que han jugado? A bad night / a bad match
Hoy 24-2-2010
{||}español|inglés
{|}/1ª/Ningún equipo percibe mejor la derrota que el Barcelona. Alrededor del equipo había una desconfianza generalizada desde su caída en el Calderón, inexplicable desde el punto de vista de los números y, sin embargo, muy constatable en el entorno barcelonista, sobre todo desde que a Cruyff le pareció que los azulgrana habían jugado el sábado contra el Racing su peor partido desde que Guardiola se sienta en el banquillo del Camp Nou. La palabra de Cruyff fue suscrita por Guardiola nada más llegar a Stuttgart y, efectivamente, en el Mercedes Benz Arena (http://www.elpais.com/deportes/futbol/partido/Stuttgart-Barcelona-0409_04_01_0153_0003) compareció la peor versión del Barça. /1ª/ Así de sensible es el Barcelona, descifrable únicamente para quienes le han parido y sufrido, redimido finalmente en Alemania por una jugada afortunada, tocado por la suerte del campeón. Nada nuevo respecto al año pasado, por otra parte, pues entonces los azulgrana salvaron el marcador en Lyon después de una /3ª/noche esperpéntica.|No team feels a defeat better than Barça. Around the team there is generalized lack of confidence since their loss in Calderón, unexplainable from the point of the players, but nevertheles, very envident in the teams environment. Especially since Cruyff thought that on Saturday they had played their worst game since Guardiola took over at Camp Nou. Upon arriving in Stuttgart Guardiola said things had changed from what Cruyff said, but in the Mercedes Benz Arena the worst version of Barça appeared immediately. Thats how perceptible Barça is, decipherable only to those who have played and suffered for them, finally redeemed in Germany by a fortunate play, thanks to the luck of the current Champions. Nothing new from last year, but on the other hand, The Catalans salvaged the game in Lyon after a bad game / absurd night.
[/QUOTE]
Muchas gracias por adelantado!
bobjenkins
February 25, 2010, 01:38 AM
25-2-2010
hoy me desembarazo de las articulistas deportistas con sus metáforas tiposas:rolleyes:
/1ª/ Temproal de frío - Snow storm:?:
/2ª/ "ha" o "han" ahí:?:
/3ª/ Tengo dudas sobre eso.. "as if it ever completely left "
{||}español|inglés
{|}El /1ª/ temporal de frío y nieve /2ª/ ha regresado, /3ª/ si es que en algún momento llegó a marcharse por completo. La Agencia Española de Meteorología (Aemet) ha acordado elevar el nivel de alerta de Madrid a fase amarilla, equivalente a una situación de riesgo moderado. A partir de los 1.400 metros está previsto que hoy nieve en los extremos norte y oeste de la Comunidad. En el resto de la región se espera que el día permanezca nuboso y que continúen a intervalos las lluvias moderadas que caracterizaron el día de ayer. La Agencia de Meteorología recomienda estar atentos a los fuertes intervalos de viento, sobre todo en las zonas más altas. El temporal que azota la Península con fuertes lluvias y vientos será menos agresivo en la región.
|The /1ª/ cold storm and snow /2ª/ have returned, /3ª/ as if it ever completely left. Aemet has agreed to elevate the alert level to yellow, which is equivalent to a moderately risky situation. From 1,400 meters is it expected to snow today in the extreme north west of the city. In the rest of the of region people should expect the day to be cloudy, with scattered, moderate rain showers that defined yesterday. Aemet recommends to be mindful of the bouts of strong wind, especially in the higher elevations. The storm that whipped the penninsula with strong wind and rain is going to be less agressive in the region.
Muchas gracias!
xchic
February 25, 2010, 05:17 AM
25-2-2010
hoy me desembarazo de las articulistas deportistas con sus metáforas tiposas:rolleyes:
/1ª/ Temproal de frío - Snow storm:?:
/2ª/ "ha" o "han" ahí:?:
/3ª/ Tengo dudas sobre eso.. "as if it ever completely left "
{||}español|inglés
{|}El /1ª/ temporal de frío y nieve /2ª/ ha regresado, /3ª/ si es que en algún momento llegó a marcharse por completo. La Agencia Española de Meteorología (Aemet) ha acordado elevar el nivel de alerta de Madrid a fase amarilla, equivalente a una situación de riesgo moderado. A partir de los 1.400 metros está previsto que hoy nieve en los extremos norte y oeste de la Comunidad. En el resto de la región se espera que el día permanezca nuboso y que continúen a intervalos las lluvias moderadas que caracterizaron el día de ayer. La Agencia de Meteorología recomienda estar atentos a los fuertes intervalos de viento, sobre todo en las zonas más altas. El temporal que azota la Península con fuertes lluvias y vientos será menos agresivo en la región.
|The /1ª/ cold storm and snow /2ª/ have returned, /3ª/ as if it ever completely left. Aemet has agreed to elevate the alert level to yellow, which is equivalent to a moderately risky situation. From 1,400 meters is it expected to snow today in the extreme north west of the city. In the rest of the of region people should expect the day to be cloudy, with scattered, moderate rain showers that defined yesterday. Aemet recommends to be mindful of the bouts of strong wind, especially in the higher elevations. The storm that whipped the penninsula with strong wind and rain is going to be less agressive in the region.
Muchas gracias!
/1ª/ Temproal de frío - Snow storm:?: a temporal is any spell of rough weather - so a cold spell, but with y nieve snow storm would indeed be more descriptive
/2ª/ "ha" o "han" ahí:?: ha because it refers to temporal
/3ª/ Tengo dudas sobre eso.. "as if it ever completely left " :thumbsup:
bobjenkins
February 25, 2010, 02:20 PM
/1ª/ Temproal de frío - Snow storm:?: a temporal is any spell of rough weather - so a cold spell, but with y nieve snow storm would indeed be more descriptive
/2ª/ "ha" o "han" ahí:?: ha because it refers to temporal
/3ª/ Tengo dudas sobre eso.. "as if it ever completely left " :thumbsup:
Muchas gracias amiga!!
:):pizza::lightning::rose::star:
bobjenkins
February 26, 2010, 11:11 PM
26-2-2010 , Más sobre el hielo que me gusta
/1ª/ Lengua :?:" Quizás "tip of ice"
/2ª/ Flotar sin rumbo ' Floating without movement
/3ª/ Subjuntivo porque "podría" lleva duda:?:
{||}español|inglés
{|}Una masa de hielo del tamaño de Vizcaya (2.500 kilómetros cuadrados) se ha desprendido de la /1ª/ lengua del glaciar Mertz en el Este de la Antártida al chocar con esta lengua un iceberg gigante a la deriva conocido como B-9B (de 97 kilómetros de longitud), según revelan las imágenes captadas por los satélites. La colisión se produjo hace tres semanas y ahora los dos icebergs /2ª/ flotan sin rumbo. Los científicos temen que este fenómeno afecte a la circulación de los océanos en todo el mundo y a la vida marina en la región.
La preocupación es que este desplazamiento masivo de hielo -el iceberg del tamaño de Vizcaya podría abastecer de agua a una tercera parte de la población mundial durante un año- /3ª/ altere la composición del agua del mar en la zona y el flujo normal del agua salada, densa y fría que transporta oxígeno a las corrientes oceánicas profundas. "La eliminación de esta lengua de hielo podría reducir el nivel de salinidad en el océano y afectar al ciclo de vida en el fondo del mar", ha dicho Rob Massom, uno de los científicos responsables de la División Antártica Australiana, a la agencia Reuters. Según Mario Hoppema, oceanógrafo del Instituto Alfred Wegener para la Investigación Polar y Marina de Alemania, "como consecuencia de este fenómeno, puede haber áreas oceánicas que pierdan oxígeno y, consecuentemente, muera la vida marina que hay allí".|A mass of ice the size of Biscay (2,500 kilometers squared) has fallen off from the /1ª/ tip of the glacier named Mertz in Eastern Antarctica while hitting with a large drifting iceberg known as B-9B (97 kilometers long), after they revealed captured satellite images. The collision happened tree weeks ago and now two of the icebergs are /2ª/ afloat calmly. Scientists fear that this phenomenon effects the circculation of all the oceans in the world as well as the marine life in the region
The worry that this massive displacement of ice, the iceberg the size of Biscay might be able to provide water to a third of the populated world for an entire year,/3ª/ alter the composition and flux of the seawater in the area. Dense and cold, it transports oxygen to the deep ocean currents. "The elimination of this ice could reduce the salt level in the ocean and effect the life cycle in the deep sea," said Rob Hassom, one of the scientists in charge at the Australia Antarctica Division. According to Mario Hoppema, oceanographer from the Institute Alfred Wegener for the Polar and Marine Investigation of Germany, "as a consequence of this phenomenon, there could be oceanic areas that lose oxygen and consequently, kill the marine life that lives there.
AngelicaDeAlquezar
February 27, 2010, 08:53 AM
1) An iceberg long and narrow (in the shape of some sort of tongue)
2) Flotar sin rumbo = to drift (floating with no direction)
"To float without movement" would mean that it's staying there, but the iceberg is actually moving.
3) No. Subjunctive here is related to "la preocupación".
The sentence is saying that there are people concerned that the iceberg might change the composition of salted water in the area and kill marine life which needs a greater amount of oxygen to live.
"La preocupación es que este desplazamiento de hielo altere la composición del agua del mar en la zona"
"Podría abastecer de agua..." is a subordinate sentence framed in hyphens, playing the role of parentheses.
bobjenkins
February 28, 2010, 12:50 AM
1) An iceberg long and narrow (in the shape of some sort of tongue)
2) Flotar sin rumbo = to drift (floating with no direction)
"To float without movement" would mean that it's staying there, but the iceberg is actually moving.
3) No. Subjunctive here is related to "la preocupación".
The sentence is saying that there are people concerned that the iceberg might change the composition of salted water in the area and kill marine life which needs a greater amount of oxygen to live.
"La preocupación es que este desplazamiento de hielo altere la composición del agua del mar en la zona"
"Podría abastecer de agua..." is a subordinate sentence framed in hyphens, playing the role of parentheses.
Muchas gracias! Tus respuestas son excelentes :)
Here4good
February 28, 2010, 01:52 AM
A mass of ice the size of Biscay (2,500 kilometers squared) has fallen off from the /1ª/ tip of the glacier named Mertz in Eastern Antarctica while hitting with a large drifting iceberg known as B-9B (97 kilometers long), after they revealed captured satellite images. The collision happened tree weeks ago and now two of the icebergs are /2ª/ afloat calmly. Scientists fear that this phenomenon effects the circculation of all the oceans in the world as well as the marine life in the region
Hi Bob,
I enjoy reading your translations and testing myself at the same time!
I'm not sure you've got (or I've got) the right idea about what happened in the first part of the paragraph. I think the iceberg hit the long strip of glacier, la lengua, and that's what made the long strip come away from the rest of the glacier. Not the other way round which is what you have in your translation.
Here's my attempt at the first paragraph.
A mass of ice the size of Biscay (2,500 squared kilometers) has come away from the long Mertz glacier in east Antarctica as it was hit by a giant drifting iceberg known as B-9B (97 kilometers long), according to satellite images. The collision happened three weeks ago and the two icebergs are now floating along. Scientists fear that this phenomenon will effect the circulation in the worlds oceans and marine life in the region
bobjenkins
February 28, 2010, 08:48 AM
A mass of ice the size of Biscay (2,500 kilometers squared) has fallen off from the /1ª/ tip of the glacier named Mertz in Eastern Antarctica while hitting with a large drifting iceberg known as B-9B (97 kilometers long), after they revealed captured satellite images. The collision happened tree weeks ago and now two of the icebergs are /2ª/ afloat calmly. Scientists fear that this phenomenon effects the circculation of all the oceans in the world as well as the marine life in the region
Hi Bob,
I enjoy reading your translations and testing myself at the same time!
I'm not sure you've got (or I've got) the right idea about what happened in the first part of the paragraph. I think the iceberg hit the long strip of glacier, la lengua, and that's what made the long strip come away from the rest of the glacier. Not the other way round which is what you have in your translation.
Here's my attempt at the first paragraph.
A mass of ice the size of Biscay (2,500 squared kilometers) has come away from the long Mertz glacier in east Antarctica as it was hit by a giant drifting iceberg known as B-9B (97 kilometers long), according to satellite images. The collision happened three weeks ago and the two icebergs are now floating along. Scientists fear that this phenomenon will effect the circulation in the worlds oceans and marine life in the region
Tienes razón .
quizás
A mass of ice the size of Biscay (2,500 kilometers squared) has fallen off from the tip of the glacier named Mertz in Eastern Antarctica after being hit by a large drifting iceberg:thinking:
AngelicaDeAlquezar
February 28, 2010, 08:54 AM
I agree with Here4good observations on who hit who. :)
Just for information: The iceberg that broke off, was known as the Mertz Glacier Tongue (for its long and narrow shape), thus the word "lengua". ;)
http://news.bbc.co.uk/nol/shared/bsp/hi/dhtml_slides/10/iceberg_formation/img/slide01.gif
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.