Una traducción diaria del PAíS
View Full Version : Una traducción diaria del PAíS
bobjenkins
February 15, 2010, 05:06 AM
No me tenéis corregir pero os agradecería si podéis ayudarme con los casos con los :?::?: :) Escribo aquí porque veré mi progreso del día al día
hola, 15-2-2010
{||}español|inglés
{|}Tras una jornada prácticamente perdida debido a la lluvia que ayer no dejó de caer sobre el circuito de Jerez, hoy ha sido un día de lo más productivo para los equipos de Fórmula 1 que se dan cita hasta el sábado en la pista andaluza. De todos ellos, el que más ha aprovechado la sesión ha sido Fernando Alonso, que se ha dado un hartón de dar vueltas, llegando a completar un total de 129. El asturiano incluso ha podido realizar un simulacro de carrera, con el depósito de su Ferrari lleno hasta arriba y con los compuestos más duros. Tras el gatillazo de ayer, hoy era un día de rodar y rodar, sin realizar demasiadas probaturas, una sesión básicamente dedicada a exprimir la mecánica al máximo, buscando el límite de algunas piezas clave como el motor o la caja de cambios, para que llegado el momento (Bahrein, 14 de marzo) no se produzcan sorpresas desagradables. Mañana y el sábado será el turno de Felipe Massa.|
After a practically lost session due to the rain yesterday that didn´t stop falling over the Circuit of Jerez, today has been a productive day for the teams of F1, that have been given until Saturday on the Andalucian Curcuit. Of all them, he who progressed during the session has been Alonso, que has been given a spinning "hartón":?:, coming to complete a total of 129. The Asturian has been able to acheive a race simulation, with gas tank of his Ferrari filled to the top and with the composites most durable. After the small trigger / hammer:?: of yesterday, today was a day of driving and driving, without acheiving too many tests, a session basically dedicated to experimenting to the maximum with the mechanics of the cars, searching for the limits of some key pieces like the engine/motor or the gearbox, so when Bahrein rolls around on March 14 they don´t produce unpleasant surprizes. Tomorrow, saturday, is going to be Massa´s turn in the car.
{||}español|inglés
{|}1|1
Here4good
February 15, 2010, 05:27 AM
No me tenéis corregir pero os agradecería si podéis ayudarme con los casos con los :?::?: :) Escribo aquí porque veré mi progreso del día al día
hola, 15-2-2010
{||}español|inglés
{|}Tras una jornada prácticamente perdida debido a la lluvia que ayer no dejó de caer sobre el circuito de Jerez, hoy ha sido un día de lo más productivo para los equipos de Fórmula 1 que se dan cita hasta el sábado en la pista andaluza. De todos ellos, el que más ha aprovechado la sesión ha sido Fernando Alonso, que se ha dado un hartón de dar vueltas, llegando a completar un total de 129. El asturiano incluso ha podido realizar un simulacro de carrera, con el depósito de su Ferrari lleno hasta arriba y con los compuestos más duros. Tras el gatillazo de ayer, hoy era un día de rodar y rodar, sin realizar demasiadas probaturas, una sesión básicamente dedicada a exprimir la mecánica al máximo, buscando el límite de algunas piezas clave como el motor o la caja de cambios, para que llegado el momento (Bahrein, 14 de marzo) no se produzcan sorpresas desagradables. Mañana y el sábado será el turno de Felipe Massa.|
After a practically lost session due to the rain yesterday that didn´t fall over the Circuit of Jerez, today has been the lo productive day for the teams of F1, that have been given until Saturday on the Andalucian Curcuit. Of all them, he who progressed during the session has been Alonso, que has been given a spinning "hartón":?:, coming to complete a total of 129. The Asturian has been able to acheive a race simulation, with gas tank of his Ferrari filled to the top and with the composites most durable. After the small trigger / hammer:?: of yesterday, today was a day of driving and driving, without acheiving too many tests, a session basically dedicated to experimenting to the maximum with the mechanics of the cars, searching for the limits of some key pieces like the engine/motor or the gearbox, so when Bahrein rolls around on March 14 they don´t produce unpleasant surprizes. Tomorrow, saturday, is going to be Massa´s turn in the car.
{||}español|inglés
{|}1|1
Ok, after a quick read there's one thing that I've seen that really should be corrected that's not on your list, because it's key to understanding the article.
la lluvia que ayer no dejó de caer = it didn't stop raining yesterday, so the translation would be smth like ...the rain that didn't stop falling on the Jerez racetrack...
Sorry!:o
bobjenkins
February 15, 2010, 05:34 AM
Ok, after a quick read there's one thing that I've seen that really should be corrected that's not on your list, because it's key to understanding the article.
la lluvia que ayer no dejó de caer = it didn't stop raining yesterday, so the translation would be smth like ...the rain that didn't stop falling on the Jerez racetrack...
Sorry!:o
Debí haberlo visto porque de las fotos vi mucha lluvia:D, muchas gracias por ayudarme!
chileno
February 15, 2010, 08:01 AM
Just keep on doing the great work you are doing!
Ambarina
February 15, 2010, 08:08 AM
hartarse can be to "get tired, sick of something" or "stuff oneself with something, to gorge on", so "hartón" here could be both, i.e. Alonso went round the track so many times that he must have got fed up, tired, sick of doing it or he had his fill of doing it so many times.
"gatillazo" comes from "gatillo" (trigger). It's when a trigger fails to work and the gun doesn't go off and by association it describes a failure or a failed situation. In the article it describes the previous day as being a "gatillazo" as the cars weren't able to race due to the weather conditions.
PS: also describes a man's temporary inability to "perform" in bed (tuvo un gatillazo) ;):D
bobjenkins
February 15, 2010, 08:55 PM
15-2-2010
OLÉ BOB HA LO ENCONTRADO , una manera para practicar el vocabulario del fútbol:)
{||}español|inglés
{|}1|1
[/QUOTE]
Es el primer tiempo que veo esas palabras por eso no conozco muchas de ellas, pero aquí están las palabras y las frases con las que necesito un poquito de ayuda.
:?:-----------:?:
Centro al área de
Un rechace acaba con el peligro
Internada en área
jugada individual
jugada personal
Culminando una acción personal
agarrar - tackle
Se hace con el balón
Parada de
:?:-----------:?:
FIN DE LA PRIMERA PARTE45+
End of the first half
Remate - Ocasión de Agüero con el pie derecho. A pase de Ujfalusi. Se hace con el balón Víctor Valdés. Desde dentro del área.42:36
Shot - Shot by Agüero with the right foot on a pass from Ujfalusi. Valdés gets the ball
Falta - Simao comete falta, agarra a Jeffren.41:52
Foul - Simao tackles Jeffren
Falta - Falta de Puyol, ha empujado a Ujfalusi.41:49
Foul - Puyol pushes Ujfalusi
Centro al área - Centro al área de Xavi lanza un corner.39:58
Inside the box - Xavi takes a corner.
Centro al área - Centro al área de Agüero realiza jugada personal. El balón
sale despejado.39:04
Inside the box - Agüero attempts a play, but the ball leaves play.
Fuera de juego - Simao pasa a Agüero en fuera de juego.35:32
Offsides - Simao passes to Agüero who is offsides
Falta - Falta de Iniesta, ha empujado a Reyes.34:22
Foul - foul by Iniesta, he has pushed Reyes
Remate - Remate de Agüero con la derecha. A pase de Simao. El balón ha ido fuera. Desde dentro del área grande.34:15
Shot - Shot by Agüero with the right foot on a pass from Simao, the ball went out. From the inside of the box
Centro al área - Ujfalusi realiza jugada personal. El balón sale despejado.33:32
Inside the box - Ujfalusi attempts a shot, but the ball is cleared
Remate - Remate de Messi con la zurda. Culminando una acción personal. Se hace con el balón De Gea. Desde la frontal.33:07
Shot by Messi with the left foot. De Gea gets the ball
Centro al área - Centro al área de Xavi realiza jugada personal. Se pierde el balón.32:43
Inside the box - Xavi gets a shot from inside the box but loses the ball
Remate - Remate de Ibrahimovic con la derecha. Después de una jugada individual. Detiene De Gea. Desde dentro del área.32:40
Shot - Shot by Ibra with his right foot after an induvidual play. De Geo stops it
Internada en área - Internada en el área de Ibrahimovic31:31
:?::?: -
Remate - Oportunidad de Ibrahimovic de cabeza. Tras un córner lanzado por Xavi. Se hace con la pelota De Gea.31:10
Shot - Ibrahimovic has a chance with a header after a corner by Xavi.
Remate - Ocasión de Messi con la izquierda. Tras jugada individual. Un rechace acaba con el peligro. Desde la frontal.30:49
Shot by Messi con the left foot. After an induvidual play from the front.
Remate - Ocasión de Ibrahimovic con el pie derecho. A pase de Xavi. Un rechace acaba con el peligro. Estaba dentro del área grande.30:44
Attempt - Ibrahimovic gets a chance with the right foot on a pass from Xavi. Its rejected from the large box
Centro al área - Messi de jugada personal.29:19
Inside the box - A play by Messi
Falta - Agüero comete falta, zancadillea a Busquets.29:05
Foul - Agüero comits a foul by tripping Busquets
Remate - Ocasión de Agüero con el pie derecho. Tras una falta sacada por Simao. Detiene Víctor Valdés. Desde dentro del área grande.28:30
Attempt / shot - Agüero gets a chance with the right foot. After a foul by Simao. Valdés stops it
Tarjeta - Amarilla a Jeffren.28:07
Card- Jeffren gets a yellow card
Falta - Falta de Jeffren, es sancionado con falta por juego peligroso sobre Antonio López.26:13
Foul - Jeffren fouls, it is given for dangerous play on Antonio López
Centro al área - Centro al área de Xavi lanza un corner.26:13
Inside the box - Xavi takes another corner
GOL - Gol de Ibrahimovic (2-1) A pase de Puyol. Dentro del área pequeña.26:10
Goal - Ibrahimovic scores a pass from Puyol from inside the small area
Centro al área - Centro al área de Xavi realiza un lanzamiento de esquina.24:32
Xavi takes a corner
Centro al área - Xavi realiza un lanzamiento de esquina. El balón sale despejado.24:06
Xavi attempts a corner but the ball is cleared for another corner
Centro al área - Pedro de jugada personal. El balón es despejado.22:05
Inside the box - Pedro tries to make a play but the ball is cleared.
GOL - Gol de Simao (2-0) Ha transformado un libre directo.20:55
Goal - Simao scores from a open field that is free of players
Falta - Puyol comete falta, zancadillea a Agüero.17:18
Foul - Puyol fouls agüero by tripping him
Falta - Falta de Reyes, agarra a Pedro.15:57
Foul - Reyes tackles Pedro
Falta - Tiago comete falta, zancadillea a Pedro.15:15
Foul - Tiago comits a foul, he trips Pedro
Remate - Ocasión de Messi con el pie izquierdo. Ha rematado después de un rechace. Se hace con el balón De Gea. Desde la frontal.15:09
Goal attempt - Messi´s chance with his left foot. He has attempted after a :?::?:
Centro al área - Maxwell realiza jugada personal. El balón sale despejado.13:41
Inside the box - Maxwell gets a shot himself, but the ball leaves play
Centro al área - Simao de jugada personal.13:08
Inside the box - Simao´s shot
Fuera de juego - Agüero estaba en fuera de juego al recibir el pase de Reyes.13:05
Offside - Agüero was offsides upon reviecing a pass from Reyes
Remate - Oportunidad de Reyes con la izquierda. Desde la frontal del área.12:59
Attempt at goal - Reyes has an opportunity with the left food from the front of the goal
Centro al área - Simao realiza un lanzamiento de esquina. El balón es despejado.12:32
Inside the box - Simao gets a corner but the ball is cleared again
Centro al área - Forlán de jugada personal. El balón es despejado.11:42
Inside the box - Forlán tries to make a play, but the ball is cleared away
Centro al área - Reyes de jugada personal. Atrapa el balón Víctor Valdés.10:29
Inside the box - Reyes makes a play, but Valdés catches it
Remate - Remate de Messi con la zurda. Culminando una acción personal.
El balón acaba rechazado.10:24
Goal attempt- Messi attempts a goal with the left food. The ball doesn´t go in.
Centro al área - Centro al área de Iniesta de jugada personal.08:38
Inside the box - Inside the box from Iniesta´s play
GOL - Gol de Forlán (1-0) A pase de Reyes. Desde dentro del área.07:49
Goal - Forlán scores a goal on apass from Reyes from inside the box.
Remate - Oportunidad de Agüero con el pie derecho. A pase de Paulo Assunção. Parada de Víctor Valdés. Desde la frontal.07:16
Attempt / Shot - Agüero has an opportunity with his right foot on a pass from Paulo Assunção. Valdés stopped it.
Cambio - Pedro sustituye a Keita.04:45
Sustitute - Pedro substitutes Keita
Centro al área - Ujfalusi de jugada personal. Atrapa el balón Víctor
Valdés.02:54
Center of the goal - Ujfalusi plays the ball and Valdés catches it
Fuera de juego - Xavi pasa a Ibrahimovic en fuera de juego.00:00
Offsides - Xavi passes to Ibrahimovic and it´s out of play
COMIENZA EL PARTIDO
Start of the game
hartarse can be to "get tired, sick of something" or "stuff oneself with something, to gorge on", so "hartón" here could be both, i.e. Alonso went round the track so many times that he must have got fed up, tired, sick of doing it or he had his fill of doing it so many times.
"gatillazo" comes from "gatillo" (trigger). It's when a trigger fails to work and the gun doesn't go off and by association it describes a failure or a failed situation. In the article it describes the previous day as being a "gatillazo" as the cars weren't able to race due to the weather conditions.
PS: also describes a man's temporary inability to "perform" in bed (tuvo un gatillazo) ;):D
Muchas gracias ! :)
bobjenkins
February 16, 2010, 11:24 PM
16-2-2010
{||}español|inglés
{|}El centrocampista del Real Madrid Xabi Alonso lamentó la derrota cosechada:?::?: por su equipo contra el Olympique de Lyon (1-0) en un "partido complicado" como el que se planteó en el Stade de Gerland, pero avisó de que el resultado "es perfectamente remontable" en el encuentro de vuelta que se celebrará en el Santiago Bernabéu. "Hay 90 minutos para jugar en el Bernabéu. El 1-0 es perfectamente remontable. Queríamos haber sacado un mejor resultado pero no ha podido ser. Ahora tenemos que pensar en el partido de vuelta", admitió el tolosarra, que precisamente no podrá jugar esa cita del próximo 10 de marzo al tener que cumplir ciclo de amonestaciones .|The midfielder of Real Madrid, Xabi Alonso, regrets the :?::?: loss by his team against Lyon in a "complicated match" which he outlined in the Gerland Stadium, but he advises that the result is perfectly overcomable in the return match that he is going to celebrate/cheer for in the Bernabéu. "There are 90 minutes to play at the Bernabéu. The score of 1 to 0 is perfectly overcomable. We wanted to have brought out the best result, but it had not been. Now we about to think about the return leg," admitted the tolosarra, who is precisely not going to be able to play en that match on March 10th while having to serve for too many yellow card / miss a match
Xabi Alonso: "El 1-0 es perfectamente remontable"
(no encuentro una traducción adecuada. Cycle of warnings ... Le dio el arbitro una tarjeta amarilla al jugar hoy pero no entiendo las reglas... TRes tarjetas armillas en dos partidos se suman que ALonso no permitirá jugar en el partido que viene:?::?:
irmamar
February 17, 2010, 12:17 AM
En la Champions, cada dos tarjetas amarillas descansas un partido; en la liga española, cada cuatro tarjetas amarillas.
He tenido que preguntar a un compañero, porque no tenía ni idea. :D
bobjenkins
February 17, 2010, 01:03 AM
En la Champions, cada dos tarjetas amarillas descansas un partido; en la liga española, cada cuatro tarjetas amarillas.
He tenido que preguntar a un compañero, porque no tenía ni idea. :D
Muchas gracias!! Sabía que es algo así :D
irmamar
February 17, 2010, 02:53 AM
Muchas gracias!! Sabía que es algo así :D
Sabía que era... ;) :)
bobjenkins
February 17, 2010, 02:54 AM
Sabía que era... ;) :)
oops :D, gracias de nuevo :)
¿cómo se dice algo como "oops" en español?
irmamar
February 17, 2010, 03:27 AM
oops :D, gracias de nuevo :)
¿cómo se dice algo como "oops" en español?
No sé, yo no digo oops, ¿cuándo dices oops? :confused:
Perikles
February 17, 2010, 03:35 AM
My dictionary gives oops = ¡uy!
irmamar
February 17, 2010, 03:37 AM
My dictionary gives oops = ¡uy!
Sí, 'huy' sí que lo digo. :D
bobjenkins
February 17, 2010, 03:38 AM
No sé, yo no digo oops, ¿cuándo dices oops? :confused:
cuando se hace algo tanto o un error :)
sí, 'huy' sí que lo digo. :d
my dictionary gives oops = ¡uy!
¡huy! :)
Perikles
February 17, 2010, 03:52 AM
Sí, 'huy' sí que lo digo. :Dooops! :rolleyes:
AngelicaDeAlquezar
February 17, 2010, 07:48 AM
Puede escribirse con "h" o sin ella: "¡Huy!" / "¡Uy!"... aunque probablemente la RAE crea que es un mexicanismo. :)
Dependiendo del caso, "oops" también puede ser "¡Ay!", "¡Caray!", "¡Caramba!" y similares.
irmamar
February 17, 2010, 10:50 AM
La RAE no acepta "uy". :thinking: Creo "huy" se confunde con "ay", por eso hay gente que lo escribe sin hache.
Siempre he visto huy con hache, excepto en catalán, que es "ui", supongo que para diferenciarlo de "hui", que significa "hoy" (aunque creo que ha quedado reducido al lenguaje literario).
bobjenkins
February 17, 2010, 12:44 PM
17-2-2010
{||}español|inglés
{|}
El Real Madrid ha vuelto esta mañana a entrenarse, pocas horas después de caer en el partido de ida de la Liga de Campeones en Lyon ante el Olympique (1-0). La sesión ha estado marcada por el silencio y las caras largas entre los jugadores madridistas. Tras el entrenamiento, Arbeloa ha comentado: "Ayer no hicimos nada de lo que teníamos pensado. Es verdad que el Olympique nos planteó un partido muy físico al que no supimos responder. Tácticamente nosmaniataron, no estuvimos precisos".
|
Real Madrid has returned today to train, a few hours after falling / losing in the CL away match (partido de ida) in Lyon before / against Olmpique. The session has been strong but the players have faces of disapointment and were silent. After the training, Arbeloa has commented "Yesterday we did not do that we had thought . It is true that Olympique planned for us a physical match to which we didnt know how to respond to. Tactically they handcuffed us, we were not precise.
:?:
Nos plantea
:?:
¿Nos es un OI ahí?
Les (OI) planteé una frase inteligente (OD):thinking:
I formulate an smart sentance for them
irmamar
February 17, 2010, 12:50 PM
... has been affected (marked by?) the silence.. :thinking:
Nos (a nosotros, OI) planteó un partido... (OD)
Les (a ellos, OI) planteé una frase... (OD)
Muy bien. :)
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.