Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Vocabulary (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=18)
-   -   Giving Directions in Spanish (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=7691)

Giving Directions in Spanish


wafflestomp April 18, 2010 03:27 PM

Giving Directions in Spanish
 
I understand how to say "straight" "left" "right" "until " etc, but I am confused with what you say before it.

Sigue derecho - Sigo derecho - Siga derecho.. do they all mean go straight or are there differences?

Same with

Gira a la izquierda - Gire a la izquierda - Giro a la izquierda.. what is the difference in that first word.. do they all mean turn left or what?

I am just lost with this, is one for commands, one for indicative, I have absolutely no idea.. thanks for the help guys!

Rusty April 18, 2010 03:34 PM

Sigue and siga are commands. These are in the imperative mood, in other words. The first is the 2nd person familiar form (tú). The second is the 3rd person form (usted). You need to decide which of the two commands you'll use (it's based on how well you know the other person in some instances).

Sigo is the 1st person present indicative. That means 'I follow' or 'I am following'. It is not used as a command.

Apply the same logic to the next verb you asked about and see if you can tell me about how they would be used.

wafflestomp April 18, 2010 03:39 PM

Do you need to put the word "usted" in with it or no?

So, for turning right.. "Giro a la derecha" - I turn to the right... "Gire a la derecha" - You (informal) turn to the right... "Gira a la derecha" You (formal) turn to the right

Correct?

Rusty April 18, 2010 04:11 PM

Very close. Girar is an -AR verb. Seguir is an -IR verb.
The formal imperative gets the stem from the 1st person:
gir- sig-
Then, the opposite 3rd person ending is suffixed:
gire siga
The familiar takes the same 3rd person ending:
gira sigue

chileno April 18, 2010 05:55 PM

Quote:

Originally Posted by wafflestomp (Post 80079)
Do you need to put the word "usted" in with it or no?

So, for turning right.. "Giro a la derecha" - I turn to the right... "Gire a la derecha" - You (formal) turn to the right... "Gira a la derecha" You (informal) turn to the right

Correct?

That's right.

laepelba April 18, 2010 06:12 PM

See also this thread: http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=6705

wafflestomp April 18, 2010 07:37 PM

Thanks for the help guys, but do you need to say usted or not?

AngelicaDeAlquezar April 18, 2010 08:05 PM

@wafflestomp: "Usted" is used to show respect, so it's necessary when you're talking to people who are older than you, people who are not much older than you but aged enough to be "respectable", or to someone in a very formal context.
"Tú" is used with friends and with people who's obviously younger than you and with whom you can have a more relaxed conversation. :)


Man accompanied by wife and children: Disculpe, ¿podría decirme dónde está el Museo de Arte Moderno?
You: Siga derecho hasta la primera calle y dé vuelta a la izquierda. El museo está a dos calles de ahí.

Two young tourists about 20 years of age: ¿Me puede decir cómo llegar al Monumento a la Independencia?
You: Regresa dos calles, da la vuelta a la derecha donde está el edificio amarillo y sigue derecho hasta la avenida.

Old lady in the supermarket: Disculpe. ¿Dónde están los lácteos?
You: Camine derecho en este pasillo. Los lácteos están en el tercer refrigerador de la izquierda.

Rusty April 18, 2010 10:06 PM

As you can see from AngelicaDeAlquezar's examples, usted is usually not said with the imperative (you don't say "Disculpe usted," for example). This is because the personal pronoun is understood; it is conveyed by the verb's conjugation (its ending). The same goes for .

As a general rule, personal pronouns are needed only when the verb ending doesn't convey the person adequately:
3rd person and, in the imperfect tense, 1st and 3rd person

AngelicaDeAlquezar April 19, 2010 10:02 AM

Rusty is right. Using the pronoun, at least in Mexico, is mostly used in somehow rude expressions:

¡Oiga usted!
¡Oye tú!
¡Oigan ustedes!
Hey you!

¡Salga usted de aquí!
¡Sal tú de aquí!
¡Salgan ustedes de aquí!
You get out of here!

¡Llame usted!
¡Llama tú!
¡Llamen ustedes!
You make the call!

chileno April 19, 2010 01:22 PM

Quote:

Originally Posted by AngelicaDeAlquezar (Post 80167)
Rusty is right. Using the pronoun, at least in Mexico, is mostly used in somehow rude expressions:

¡Oiga usted!
¡Oye tú!
¡Oigan ustedes!
Hey you!

¡Salga usted de aquí!
¡Sal tú de aquí!
¡Salgan ustedes de aquí!
You get out of here!

¡Llame usted!
¡Llama tú!
¡Llamen ustedes!
You make the call!

En Chile se usa para ser extra deferente o extra sarcástico. El tono de la voz tiene mucho que ver también.

wafflestomp April 19, 2010 04:46 PM

Thanks for the help guys, really appreciate it.

CrOtALiTo April 20, 2010 12:37 AM

Quote:

Originally Posted by wafflestomp (Post 80075)
I understand how to say "straight" "left" "right" "until " etc, but I am confused with what you say before it.

Sigue derecho - Sigo derecho - Siga derecho.. do they all mean go straight or are there differences?

Same with

Gira a la izquierda - Gire a la izquierda - Giro a la izquierda.. what is the difference in that first word.. do they all mean turn left or what?

I am just lost with this, is one for commands, one for indicative, I have absolutely no idea.. thanks for the help guys!

You keep straight.

Continua derecho.:)

I hope that my attempt can help you.

poli April 23, 2010 07:46 AM

This is a useful post. I have to give instructions by phone a lot. In the
past I have used hacer una izquierda instead of dar vuela a la izquierda
and now I fear I may have confused some clients:o Would hacer una izquierda be understood?

chileno April 23, 2010 08:05 AM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 80517)
This is a useful post. I have to give instructions by phone a lot. In the
past I have used hacer una izquierda instead of dar vuela a la izquierda
and now I fear I may have confused some clients:o Would hacer una izquierda be understood?

Sí, igual que "llámame para atrás" :)

poli April 23, 2010 09:26 AM

Quote:

Originally Posted by chileno (Post 80518)
Sí, igual que "llámame para atrás" :)

Entonces es un aglicismo que casi todos los hispanos entienden.
¿Estoy en lo correcto?

chileno April 23, 2010 10:33 AM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 80522)
Entonces es un aglicismo que casi todos los hispanos entienden.
¿Estoy en lo correcto?

Los hispanos que ya están y llevan un tiempo acá. Un latino de visita no entiende nada de esto y hay que explicarle. :D


All times are GMT -6. The time now is 02:35 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.