Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Search Forums
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Showing results 1 to 9 of 9
Search took 0.01 seconds.
Search: Posts Made By: Jorriss
Forum: Translations June 18, 2016, 01:13 PM
Replies: 1
Views: 2,451
Posted By Jorriss
Translation clarification: impersonal se

Hi, I am looking to translate the following two sentences:

First, "se ve que la gente es muy amable y habladora."

Is this best interpreted as an impersonal se, and thus it is "One sees that the...
Forum: Grammar June 12, 2016, 11:07 PM
Replies: 2
Views: 4,721
Posted By Jorriss
Thank you, this is very helpful! Yeah I...

Thank you, this is very helpful!


Yeah I know they are different, I just didn't know how to make the accents (in hindsight, I should have looked harder) :worried:. Thanks for letting me know how...
Forum: Grammar June 12, 2016, 06:35 PM
Replies: 2
Views: 4,721
Posted By Jorriss
Adverb placement with multiple adverbs

I wish to understand the placement of an adverb in the following two sentences. Let me first say that, as I understand, an adverb follows a verb, unless said adverb modifies another adverb, or if an...
Forum: Idioms & Sayings June 05, 2016, 11:31 PM
Replies: 10
Views: 11,732
Posted By Jorriss
Gotcha, that's very helpful, thank you!

Gotcha, that's very helpful, thank you!
Forum: Idioms & Sayings June 05, 2016, 10:35 PM
Replies: 10
Views: 11,732
Posted By Jorriss
I gave the entire sentence, that seemed like...

I gave the entire sentence, that seemed like sufficient context. However, I can offer everything leading upto that sentence:

Mi casa es vieja y grande, con muchas ventanas. Las cortinas en toda la...
Forum: Idioms & Sayings June 05, 2016, 08:56 PM
Replies: 10
Views: 11,732
Posted By Jorriss
Ah, that makes sense. Is that how you would...

Ah, that makes sense. Is that how you would actually express that sentiment though? Or is that usage a limitation of vocabulary at that point in the text?
Forum: Idioms & Sayings June 05, 2016, 05:26 PM
Replies: 10
Views: 11,732
Posted By Jorriss
El patio es bonito, con flores todavia.

In Bregstein's text, Fundamental Spanish, the first reading comprehension paragraph has the sentence, "El patio es bonito, con flores todavia." In this context, is todavia idiomatic?

I would...
Forum: Idioms & Sayings June 05, 2016, 05:25 PM
Replies: 4
Views: 2,774
Posted By Jorriss
Thank you all!

Thank you all!
Forum: Idioms & Sayings June 04, 2016, 06:20 PM
Replies: 4
Views: 2,774
Posted By Jorriss
Una novela bastante ilustrada.

Hello. I picked up a copy of the translated version of "Diary of a wimpy kid" vol 1. On the front cover it says, "una novela bastante ilustrada." A literal translation of this suggests it is read "a...
Showing results 1 to 9 of 9

 

All times are GMT -6. The time now is 06:48 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X