Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Search Forums
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Showing results 101 to 125 of 370
Search took 0.02 seconds; generated 88 minute(s) ago.
Search: Posts Made By: katerina
Forum: Vocabulary February 20, 2011, 01:02 AM
Replies: 8
Views: 3,400
Posted By katerina
QUOTE=pjt33;105760]Los modernos, no los...

QUOTE=pjt33;105760]Los modernos, no los moderados. Según el autor "hasta el cansancio" es más moderno, yo no tengo un corpus de español organizado por siglos para comprobarlo.[/QUOTE]
Primero muchas...
Forum: Vocabulary February 19, 2011, 02:22 PM
Replies: 8
Views: 3,400
Posted By katerina
Bueno,eso lo entiendo ,puedo usar una palabra en...

Bueno,eso lo entiendo ,puedo usar una palabra en Griego un poco "pasada" pero el escritor está mencionando "los clásicos" y después los moderados .Que quiere decir la expresión "hasta el cansancio"...
Forum: Vocabulary February 19, 2011, 10:10 AM
Replies: 8
Views: 3,400
Posted By katerina
Clásicos vs moderados

Hola Espero que todo-as se encuentren bien y con bastante pacientia .Mi problema de hoy ,es que en la frase que sigue hay dos expresiónes (en negrita) que se refieren a dos groupos politicos (o no...
Forum: Translations February 13, 2011, 12:01 PM
Replies: 4
Views: 2,861
Posted By katerina
Muchas gracias.

Muchas gracias.
Forum: Translations February 12, 2011, 01:51 PM
Replies: 4
Views: 2,861
Posted By katerina
"Me la sé desde niña"

Repasando mi traducción de la "Primera Dama" de Monterroso quería preguntarles si la frase en título significa algo más de lo que yo entiendo i.e. " Yo conozco muy bien esta poesía " Gracias :)
Forum: Translations February 07, 2011, 07:13 AM
Replies: 5
Views: 2,797
Posted By katerina
Yes.There is no negative connotation by no...

Yes.There is no negative connotation by no means.It;s about a scientist and there is also a relative facutly in some universities.
Forum: Translations February 02, 2011, 10:55 AM
Replies: 5
Views: 2,797
Posted By katerina
Hola amigo-as. Os he echado de menos .Por eso ,...

Hola amigo-as. Os he echado de menos .Por eso , con su permiso quería añadir algo a sus muy interesantes respuestas.La palabra es de origen giega que consiste de dos partes , "polis"...
Forum: Idioms & Sayings December 27, 2010, 04:41 AM
Replies: 3
Views: 3,823
Posted By katerina
Muchisimas gracias.

Muchisimas gracias.
Forum: Translations December 27, 2010, 04:39 AM
Replies: 12
Views: 4,195
Posted By katerina
Gracias

Gracias
Forum: Translations December 22, 2010, 12:06 PM
Replies: 12
Views: 4,195
Posted By katerina
Conflictos amorosos

Podríamos considerar las expresiónes "problemas amorosos" o "problemas sentimentales " como sinónimos de lo "conflictos amorosos"?
Forum: Idioms & Sayings December 22, 2010, 11:27 AM
Replies: 3
Views: 3,823
Posted By katerina
Insistiré sobre

En la siguiente frase "El relato cobra mayor interés y variedad, y puede amenizarse, cuando así se considere oportuno, con ilustrativas selecciones de arias de ópera (no insistiré sobre la riqueza...
Forum: Translations December 19, 2010, 06:52 AM
Replies: 4
Views: 1,950
Posted By katerina
:rose:

:rose:
Forum: Idioms & Sayings December 19, 2010, 04:54 AM
Replies: 6
Views: 4,779
Posted By katerina
[[QUOTE=katerina;101101]Νο sé si tienes el texto...

[[QUOTE=katerina;101101]Νο sé si tienes el texto del cuento (Diógenes) en el parte que comentamos ahora,habla la madre . O no ? El texto no está estructurado racionalmente (así creo yo-el papel del...
Forum: Translations December 19, 2010, 04:08 AM
Replies: 4
Views: 1,950
Posted By katerina
Libre de calumnia

La frase es "Yo,por mi parte,digo esto: uno no está libre nunca de la calumnia...."
Cuál sentido está más cerca: 1. Calumnia puede sucederse a todos.
2. Una vez acusado uno , está dificil ...
Forum: Idioms & Sayings December 16, 2010, 10:59 AM
Replies: 2
Views: 3,704
Posted By katerina
Había buscado la palabra en dos tres diccionarios...

Había buscado la palabra en dos tres diccionarios pero (no sé porque ,no en la RAE ) .Bueno ,gracias mucho.
Forum: Idioms & Sayings December 16, 2010, 02:14 AM
Replies: 2
Views: 3,704
Posted By katerina
Dicha animal

Querría preguntarles ,si existe algún dicho con la palabras en título.Les doy también una frase relativa"Enfangados en dicha animal,en un hábito temporal,sin eternidad....crían como criarían las...
Forum: Grammar December 14, 2010, 09:30 AM
Replies: 2
Views: 1,274
Posted By katerina
Hola ,Algúnas veces,aúnque entiendo el sentido...

Hola ,Algúnas veces,aúnque entiendo el sentido , quiero asegurar (así que,en griego ,esos tiempos casí no existen ) el uso del tiempo .Si he puesto la misma pregunta antes ,por favor que me...
Forum: Grammar December 14, 2010, 08:45 AM
Replies: 2
Views: 1,274
Posted By katerina
Ir encontrando

"Lo cierto es que he ido encontrando espiritus afines al mío.."
El tipo de "ir encontrando" podemos traducirlo como "pretérito"?
i.e. encontré? o estaba encontrando ?
Gracias.
Forum: Translations December 14, 2010, 08:30 AM
Replies: 6
Views: 4,011
Posted By katerina
Bueno, Vamos por "libros" los cuales no les...

Bueno, Vamos por "libros" los cuales no les gustan a sus amigos.:applause:
Forum: Idioms & Sayings December 14, 2010, 06:56 AM
Replies: 9
Views: 5,961
Posted By katerina
:applause:De acuerdo.Por fin me parece que lo...

:applause:De acuerdo.Por fin me parece que lo tengo claro.A todo-as :kiss:
Forum: Idioms & Sayings December 13, 2010, 08:39 AM
Replies: 9
Views: 5,961
Posted By katerina
Eso ,lo que escribes (como segunda opción) me...

Eso ,lo que escribes (como segunda opción) me parece una interpretación posible. O sea ,el autor dice que Pablo Neruda ofreció sus libros y ahora "va a disfrutar la vida" estado único..en que uno...
Forum: Translations December 13, 2010, 07:41 AM
Replies: 6
Views: 1,717
Posted By katerina
A todo-as gracias.

A todo-as gracias.
Forum: Idioms & Sayings December 13, 2010, 01:24 AM
Replies: 3
Views: 2,922
Posted By katerina
Muchas gracias .

Muchas gracias .
Forum: Translations December 13, 2010, 01:19 AM
Replies: 6
Views: 1,717
Posted By katerina
La frase es un poco independiente ,es un...

La frase es un poco independiente ,es un pensamiento. Por mi parte pensaba algo como lo que dice Pablo.
Forum: Translations December 13, 2010, 01:17 AM
Replies: 6
Views: 4,011
Posted By katerina
Si entiendo bien "ellos" son libros para Angelica...

Si entiendo bien "ellos" son libros para Angelica y amigos (enemigos de libros) según Alec. :confused:
Showing results 101 to 125 of 370

 

All times are GMT -6. The time now is 12:52 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X