Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Search Forums
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Showing results 201 to 225 of 500
Search took 0.07 seconds; generated 75 minute(s) ago.
Search: Posts Made By: chileno
Forum: Grammar February 17, 2014, 08:39 AM
Replies: 1
Views: 8,591
Posted By chileno
Las dos estarían bien.

Las dos estarían bien.
Forum: Idioms & Sayings February 17, 2014, 08:38 AM
Replies: 4
Views: 3,269
Posted By chileno
Don't (even) think to....

Don't (even) think to....
Forum: Culture February 14, 2014, 10:41 PM
Replies: 11
Views: 6,790
Posted By chileno
How about "Sí señor"? Which, many of...

How about "Sí señor"?


Which, many of those who utter those words confess those are the only words they know in Spanish.

:D
Forum: Translations February 13, 2014, 10:53 AM
Replies: 1
Views: 3,048
Posted By chileno
I would say so.

I would say so.
Forum: Translations February 11, 2014, 12:31 PM
Replies: 5
Views: 3,490
Posted By chileno
But I guess that "Tell Don Fernando that I send...

But I guess that "Tell Don Fernando that I send him my best wishes", could be said, right?
Forum: Grammar February 10, 2014, 02:29 PM
Replies: 7
Views: 3,039
Posted By chileno
Right. I though you wanted to say: If I...

Right.

I though you wanted to say:

If I weren't in class I would be at the beach.
Forum: Grammar February 10, 2014, 09:49 AM
Replies: 7
Views: 3,039
Posted By chileno
Wrong tense of the subjunctive. Use...

Wrong tense of the subjunctive.

Use "estuviera"

But your phrase does not make sense.

Please check what you are thinking in English and do not lose track of it. ;)
Forum: Grammar February 08, 2014, 06:49 AM
Replies: 2
Views: 1,658
Posted By chileno
:):):)

:):):)
Forum: Vocabulary February 07, 2014, 09:16 PM
Replies: 10
Views: 5,475
Posted By chileno
OK, thank you.

OK, thank you.
Forum: Vocabulary February 07, 2014, 07:19 AM
Replies: 10
Views: 5,475
Posted By chileno
How about " in contact"?

How about " in contact"?
Forum: Vocabulary February 06, 2014, 09:13 PM
Replies: 2
Views: 1,861
Posted By chileno
Well, in Chile we pronounce those in hard way,...

Well, in Chile we pronounce those in hard way, although not as hard as Argentinian.
Forum: Vocabulary February 06, 2014, 09:12 PM
Replies: 2
Views: 1,359
Posted By chileno
I don't think so. Histrión is a theatrical...

I don't think so.

Histrión is a theatrical actor, and they most of the time exaggerate while performing. It isn't the same thing than with a movie actor.
Forum: Translations February 04, 2014, 09:17 AM
Replies: 8
Views: 3,928
Posted By chileno
I thought those images were there because of...

I thought those images were there because of "bigfoot trucks"

It really makes more sense with "food"
Forum: Grammar February 04, 2014, 09:15 AM
Replies: 7
Views: 6,755
Posted By chileno
Again, to me it would be "leísmo". ...

Again, to me it would be "leísmo".

Regogerlos, be them all males or a mix of males and females, now the difference would be if they were all females, in which case you would use "recogerlas"
Forum: Translations February 03, 2014, 03:28 PM
Replies: 2
Views: 2,864
Posted By chileno
Muy buena interpretaciones! Yo te corregí la...

Muy buena interpretaciones! Yo te corregí la traducción.

:)
Forum: Translations February 03, 2014, 03:24 PM
Replies: 8
Views: 3,928
Posted By chileno
https://www.google.com/search?q=foot+truck+mural&l...

https://www.google.com/search?q=foot+truck+mural&lr&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ei=CQnwUoO-H8-FogSU1oLoAw&ved=0CAkQ_AUoAQ&biw=1280&bih=599&dpr=1

:)
Forum: Vocabulary February 02, 2014, 05:27 PM
Replies: 13
Views: 4,618
Posted By chileno
Sí, gracias. Entiendo. Nosotros, al...

Sí, gracias.

Entiendo. Nosotros, al contrario, decimos departamento por una vivienda en un edificio de departamentos.

Piso lo ocupamos para decir en que piso queda. Yo vivía en el séptimo piso...
Forum: Vocabulary February 01, 2014, 06:12 PM
Replies: 13
Views: 4,618
Posted By chileno
Interesante. Podría buscar en las imágenes de...

Interesante. Podría buscar en las imágenes de Google por cada uno de los término en inglés y colocar los enlaces aquí, en este mensaje?

Quisera saber si corresponden a lo que aquí sale en inglés....
Forum: Translations January 31, 2014, 03:32 PM
Replies: 6
As
Views: 2,243
Posted By chileno
He/she/you have said mor or less the same thing...

He/she/you have said mor or less the same thing María said.


:D
Forum: Other Languages January 31, 2014, 03:29 PM
Replies: 10
Views: 35,067
Posted By chileno
I wouldn't say 70% not even 50%, but you will be...

I wouldn't say 70% not even 50%, but you will be able to understand some and discern others...
Forum: Translations January 30, 2014, 10:48 AM
Replies: 6
As
Views: 2,243
Posted By chileno
I am not sure how is it that you are looking at...

I am not sure how is it that you are looking at the English version but:

"She has said the same, more or less as what Maria said" = (Ella) ha dicho lo mismo, más o menos como María (lo) dijo.
Forum: Translations January 30, 2014, 08:39 AM
Replies: 6
As
Views: 2,243
Posted By chileno
But in this case it is translated as...

But in this case it is translated as "como"
Forum: Grammar January 28, 2014, 05:55 AM
Replies: 7
Views: 6,755
Posted By chileno
To me, in both cases would be leísmo.

To me, in both cases would be leísmo.
Forum: Culture January 24, 2014, 05:39 PM
Replies: 3
Views: 4,441
Posted By chileno
It isn't particular to any Hipanic country. ...

It isn't particular to any Hipanic country.

http://es.wikipedia.org/wiki/Llorona
Forum: Grammar January 22, 2014, 06:36 PM
Replies: 3
Views: 2,078
Posted By chileno
:thinking: None really. Se le complace...

:thinking:

None really.

Se le complace fácilmente ( Ella es fácilmente complacida)

Ella es fácil de complacer

Ella es fácil de ser complacida.
Showing results 201 to 225 of 500

 

All times are GMT -6. The time now is 08:53 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X