Ask a Question(Create a thread) |
|
Is comprised ofVocab questions, definitions, usage, etc |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#6
|
||||
|
||||
Quote:
So. can I say la torta comprende pasitas y nueces without getting strange looks? ![]()
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#7
|
||||
|
||||
Quote:
Even myself I hesitate to add a "de" in there.... La torta comprende de: pasas, nueces, harina.... I think that's how it would be acceptable. I am not sure anymore. |
#8
|
||||
|
||||
comprende ---> parts of a big whole: la propiedad comprende una residencia principal, casa de huéspedes, casa para el personal, piscina semi-olímpica, cancha de tenis y dos hectáreas parquizadas.
contiene ---> ingredients: la torta contiene pasas de uva y nueces
__________________
Sorry, no English spell-checker |
#9
|
||||
|
||||
Quote:
contener == to contain, which implies that there is more. For example "This product contains nuts" is just emphasising one significant ingredient without saying anything about other ingredients. (I've just seen this warning on a packet of nuts ![]() |
#11
|
||||
|
||||
Quote:
It's like comprender implies kinda "holding tight (as a part of a whole)" with some idea of reach, while contener is sorta "be made of". For instance, saying "una vaca comprende cuatro estómagos" or "una vaca contiene cuatro estómagos", both make no sense at all. Well, it is understandable, but a native speaker would wonder why those verbs were used. But saying "el aparato digestivo de una vaca comprende cuatro estómagos" or "una vaca de tres años continene suficiente grasa como para mantener prendida una lámpara durante un año seguido" make sense from a linguistic point of view. Maybe it's this way: if you're laying out what a whole is made of, use comprender; if you're explaining what's in or from what you have started to make it (as far as that didn't transform in a different thing), use contener. Because of legal and not logical reasons (not the lack of logic on part of the writer but the customer's and their ambulance-chasing lawyers)
__________________
Sorry, no English spell-checker |
![]() |
Link to this thread | |
|
|