Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Escaleras eléctricas o escaleras mecánicas

 

Vocab questions, definitions, usage, etc


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old June 16, 2011, 01:41 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Question Escaleras eléctricas o escaleras mecánicas

Escaleras eléctricas o escaleras mecánicas

En España me suena mejor "mecánicas", pero creo que en México se usa con "eléctricas"...

¿Tengo la idea correcta?

¿Qué se usa en Argentina, Chile... Cuba, Filipinas...?

(Supongo que en algunos lugares subirán las escaleras "a pata"...)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old June 16, 2011, 04:52 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,379
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
En la Argentina, escaleras mecánicas. "Escalera eléctrica" es lo que dice una persona de campo cuando se topa con una por primera vez en la vida.
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #3
Old June 17, 2011, 04:39 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Gracias, Alec.
(Me gustaría tener un punto de vista mexicano también...)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #4
Old June 19, 2011, 12:15 PM
Luna Azul Luna Azul is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2011
Posts: 792
Luna Azul is on a distinguished road
No lo preguntas, pero en Colombia se les dice "escaleras eléctricas".
__________________

Reply With Quote
  #5
Old June 19, 2011, 07:28 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
I thought I had replied....

In Chile we called them also "escaleras eléctricas".
Reply With Quote
  #6
Old June 20, 2011, 10:57 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
"Escaleras eléctricas" en México.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #7
Old June 22, 2011, 05:21 AM
Sancho Panther's Avatar
Sancho Panther Sancho Panther is offline
Emerald
 
Join Date: Jan 2009
Location: Reino Unido
Posts: 522
Native Language: Inglés
Sancho Panther is on a distinguished road
I asked Sra Panther "Which should I employ in Eastern Spain". She looked at me as if I'd gone crackers and said "¡No seas tonto - son iguales, todos te entenderían en cualquier sitio!".

That, believe it or not was exactly the answer I'd expected.
__________________
Me ayudaríais si me hicierais el favor de corregir mis errores.

Last edited by Sancho Panther; June 22, 2011 at 06:54 AM.
Reply With Quote
  #8
Old June 22, 2011, 06:40 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by Sancho Panther View Post
I asked Sra Panther "Which should I employ in Eastern Spain". She looked at me as if I'd gone crackers and said "¡No seas tonto - son iguales, todos te entendería en cualquier sitio!".

That, believe it or not was exactly the answer I'd expected.
And a good answer it is!

You see, we are the "ones" that discuss these type of issues till exhaustion, and defend points of views etc... then go out and just do, and everybody understands.
Reply With Quote
  #9
Old June 22, 2011, 08:30 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,379
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
What would be OK if this wasn't a language forum. People use to chat about everything everywhere and tell "escalera mecánica", "escalera eléctrica" or even "escalera de esas que se mueven solas", and they'll be understood and they'll thrive in human relationships. Translators who need to translate a brochure for the Peruvian market will ask in language forums like this one, and they will be looking for an answer other than "put whatever you want, they'll figure it out anyway".
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #10
Old June 22, 2011, 08:42 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Right. Never said it wasn't OK to discuss it.

And to tell you the truth, that's what confuses people that want to learn another language, and sometimes it even discourages people to take on another language, not realizing that happens everywhere and to anyone.
Reply With Quote
  #11
Old June 22, 2011, 10:50 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,923
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Escalator creates an interesting false cognate with ecalador in Spanish
which I think means climber (as in mountain climber) but according to Tomisimo's dictionary means burgler (I imagine cat burgler).
This shows the potential danger of languages as close in vocabulary as English and Spanish are. I would like to know what kind of reaction an anglo would get if they said vamos a montar el escalador.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #12
Old June 22, 2011, 11:16 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,379
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
vamos a montar el escalador.
Creo que le dirían: "¿el monta-escaleras? ¿la aerosilla? ¿el teleférico? ¿el tren de cremallera?"

No creo que hubiera ninguna asociación con delito o con relaciones poco convencionales con delincuentes o montañistas.
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #13
Old June 22, 2011, 11:19 AM
Luna Azul Luna Azul is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2011
Posts: 792
Luna Azul is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
Escalator creates an interesting false cognate with escalador in Spanish which I think means climber (as in mountain climber) but according to Tomisimo's dictionary means burglar (I imagine cat burglar).

This shows the potential danger of languages as close in vocabulary as English and Spanish are. I would like to know what kind of reaction an anglo would get if they said vamos a montar el escalador.
Maybe there are countries where a burglar is called "escalador". To me, it's just a "climber" and also, some kind of ship worker (I'm not familiar with ships)

Nosotros no "montamos" escaleras, las "subimos". At least I do.
Yo no monto nada. Yo monto a caballo, monto en bicicleta, monto en carro. Males "montan" females.. normally talking about horses, bovines and cattle in general.

As for a person hearing the sentence you wrote... Well.. if the person has traveled and has been in an English speaking country, he has probably seen the word hundred of times and would probably understand, but he would also very probably laugh-- and hopefully correct the foreigner.
If that's not the case, the person will not know what he's been said, that's for sure.

__________________

Reply With Quote
  #14
Old June 25, 2011, 01:34 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Gracias a todos por vuestros datos y puntos de vista... Todo muy enriquecedor...
Saludos.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 06:35 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X