Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Bermellón

 

Vocab questions, definitions, usage, etc


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old May 13, 2010, 02:18 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Bermellón

Vermilion or vermillion? Thanks.

Last edited by irmamar; May 13, 2010 at 02:19 AM. Reason: typo
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old May 13, 2010, 03:51 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Vermilion or vermillion? Thanks.
BrE: used to be spelled vermillion, but now vermilion.
Reply With Quote
  #3
Old May 13, 2010, 11:48 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Thanks, I can find both ways of writing it in the dictionary, I thought that one of them could be AmE. I guess that if I write "vermilion" is correct in a BrE exam.
Reply With Quote
  #4
Old May 13, 2010, 01:07 PM
hermit hermit is offline
Emerald
 
Join Date: Jun 2009
Location: scotsburn, nova scotia
Posts: 617
Native Language: english
hermit is on a distinguished road
yes, both might be accepted in the U.S., but Canadian spelling conforms
to British.
__________________
"Be brief, for no discourse can please when too long."
miguel de cervantes saavedra
Reply With Quote
  #5
Old May 13, 2010, 01:33 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
What do you mean, hermit? I don't understand you.
Reply With Quote
  #6
Old May 13, 2010, 05:53 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,923
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
I can't believe they are making you learn the word vermillion. Truly one out of twenty know this word, and that may be an exageration. Red is unsually all you need..maybe magenta, crimson and maroon, but rarely vermillion.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #7
Old May 13, 2010, 08:33 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Well, poli, it all depends on the usage... if you are dealing with painting, design, photography..., or any other subjects that have to do with "color", you sure are going to hit the word "vermilion" or "vermillion" (per Wikipedia and many other sources both spellings are interchangeable). Random House gives vermilion 1. a brilliant scarlet red. In Spanish, Moliner gives, 2 adj. y n. m. Se aplica al *color rojo vivo, y a las cosas que lo tienen: ‘Un vestido rojo bermellón’. In Spanish, I believe, it is definitely more common. Also "bermejo", although this one is used mainly with "hair", ie. "cabello bermejo" = "red/reddish hair".
Irmamar, what Hermit means (Hermit, correct me if I am wrong) is that the way the Canadians spell the word is the same way British people spell it. (I would think, however, that both spellings are used all over the place, as in a cursory Google search, the spelling with two "ls" gives 3,410,000 hits, and the one with one "l" gives 4,640,000. American Heritage gives it with one "l", but then says "also vermillion".)
At any rate, since we are on the subject of colors, I would say something in Spanish, that I hope it is not too "off the main subject", (and this is from my memory, by the author Ramón de Campoamor and then checked in Google, En este mundo traicionero, nada es verdad ni es mentira, todo es según del color del cristal con que se mira.) (There are several versions of this too.)
A matter of "viewpoint" or "slant".
Reply With Quote
  #8
Old May 14, 2010, 12:42 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Thanks, Poli, but if I could write all the words that I have to study (of a very common use, according to my teacher) you would understand that sometimes I bang my head on the wall (furthermore when many of the words I have asked here I've been told that they're not common).

Thanks, JPablo.
Reply With Quote
  #9
Old May 14, 2010, 05:38 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,923
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Wow J Pablo, it never occurred to me that bermejo meant red as in reddish hair (the color auburn I suppose). I only knew it as a last name. Is it a commonly used word?

Irmamar, I suppose it's not bad to know the word vermillion. I may help
you complete a cross word puzzle (crucigrama) some day
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #10
Old May 14, 2010, 06:20 AM
hermit hermit is offline
Emerald
 
Join Date: Jun 2009
Location: scotsburn, nova scotia
Posts: 617
Native Language: english
hermit is on a distinguished road
Hi Irmamar - I meant that while I've seen both spellings in the U.S.,
Canadians would use the BrE spelling, "vermilion".
__________________
"Be brief, for no discourse can please when too long."
miguel de cervantes saavedra
Reply With Quote
  #11
Old May 14, 2010, 11:13 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Well, Poli, it is the kind of word (bermejo) that I would see in a book about painting, or in a buccaneer book, or Moby Dick or something like that, "el pirata tenía un diente partido, cabello bermejo y estaba picado de viruelas" (this phrase is just invented). In google "color bermejo" gives me 15,300 hits, so I would say it is quite used. In terms of meaning, I believe "bermejo" is not as dark as "auburn", it is more intense and/or vivid. For "auburn" in Spanish you could use 'sobermejo' which I found in Moliner, although hardly used (I guess only by painters?) (It means "bermejo oscuro" and also similar to "bermejón"). As I say, "Bermejo" like "bermellón" is a more intense red, not so much "brown" or "gold" in it. I would relate it to "pirates" or "Normands" or "Vikings". (If you see an Asterix and Obelix comic, "Astérix y los normandos", you will see that many Normands there have "cabello bermejo".)
(On a second thought, and checking on bilingual dictionaries they give, [color bermejo (m)] n. russet, reddish-brown or yellowish-brown color, so maybe "auburn" may do fine too as a translation into English.)
As for the second name, yes, I also knew it. In fact, Sergio García Bermejo was a painter and a teacher (and author of books on painting) and you can find his books in Google. There are many second names and nicknames, which had an original meaning, so you have "Eric, the Red" "Fernando de Rojas", and so forth...

Irmamar, as far as words, one can always find more and more... it is key to know the ones people use more commonly, but like a guy from Salamanca told me once, when we were the only 3 kids who decided to learn Catalán "de motu proprio", on a voluntary basis, "El saber no ocupa lugar". And so, what is important is to know when to use the word and for what purpose. If you have the intention to "apply in real life" what you study in "an ivory tower", then you will always benefit from it. Even if it is only on a crossword puzzle, like Poli says. But if you become the secretary (or the manager) of a painter, a photographer, or a designer, you will know the word "vermilion", and be able to use it, and not blush scarlet or flush crimson when some 'learned' art critic comments on 'the intensity of the vermilion' in the Goya's painting and you don't know what he or she means... (I do not want to be pedantic, but every time I learn a new word, or clarify fully one that 'I knew' but 'not fully', I try to make as many sentences with it, until I am fully acquainted with its usage... I see how others use it, and in this way, after 10 or 20 sentences using the term, "it is mine".) I hope this helps everybody, and that nobody "sees red" (becomes angry or enraged) with my long explanations and elucidations...
Thank you Hermit. Interestingly enough, “red” in Catalonian is “vermell” and it is the most commonly used word for “plain red”, together with “roig” (which is also a Catalonian second name: Roig... like Montserrat Roig.) And I better put a “red-light” here (halt-stop) otherwise, this will become the “unending comment on the 50 ways of saying ‘red’ and other stories”...

Last edited by JPablo; May 14, 2010 at 11:17 PM.
Reply With Quote
  #12
Old May 15, 2010, 01:04 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Send a message via MSN to ROBINDESBOIS
JPABLO you are an artist de los pies a la cabeza. ( form head to toes???)
Reply With Quote
  #13
Old May 15, 2010, 11:43 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,402
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by ROBINDESBOIS View Post
JPABLO you are an artist de los pies a la cabeza. ( form head to toes???)
'From head to toes' is correct.
Reply With Quote
  #14
Old May 15, 2010, 03:23 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Thank you Rusty, and thank you ROBINDESBOIS, you are going to make me walk around more "modestly" today... ;-), or otherwise blush a bit crimson with such a compliment... (which I guess is good for blood circulation!)

(I have also seen "from head to foot" and "from top to toe" in English. In Spanish I heard "De pies a cabeza. Aplicado a personas, completamente. ‘Ese rasgo le retrata de pies a cabeza. Me mojé de pies a cabeza’.") (And given that I am still 'blushing from top to toe', and my color is still kind of 'vermilion', I hope we can consider I have not gone off the subject of this tread!) (Irmamar... 'sorry' for the roundabout!)
Reply With Quote
  #15
Old May 15, 2010, 04:15 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,402
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Yes, it's also quite alright to not pluralize the 'toe' in the saying. "From head to toe" is much more popular than the plural form, but both work.

"From top to bottom" is very popular, as well.
Reply With Quote
  #16
Old May 15, 2010, 04:41 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Thank you, Señor Speedy!
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 12:14 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X