Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

"I think"

 

Translate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old November 29, 2011, 06:40 AM
southUS southUS is offline
Opal
 
Join Date: Nov 2011
Posts: 20
southUS is on a distinguished road
"I think"

I know when you say "I think this restaurant is nice", you use "creo que....."

But what if I'm saying "I think" as in "I'm pretty sure"? For example, "I think you sent another payment to us, but I just wanted to double check". Would you still use "creo que"?

My translation would be "Creo que nos enviás otro pagar....."

Thank you,
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old November 29, 2011, 07:48 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,402
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Yes, you would still use creer.

Creo que nos enviaste otro pago.

Are you certain you want to use the 2nd-person with the person you're collecting money from? That person is usually reserved for informality, the type of conversation you would hold with friends and family (and small children not related to you).

Creo que nos envió otro pago.
Reply With Quote
  #3
Old November 29, 2011, 09:22 AM
southUS southUS is offline
Opal
 
Join Date: Nov 2011
Posts: 20
southUS is on a distinguished road
Forgive my ignorance, but I'm not sure I understand what you are saying...?

If not 2nd person....then what do I use?
Reply With Quote
  #4
Old November 29, 2011, 10:19 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,402
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
The second-person conjugations are used exclusively for informalities (informal settings). The third-person usted should be used when addressing an individual you're not on familiar terms with.

The last sentence I wrote above, with envió in it, is a 3rd-person conjugation in the preterite tense. Both sentences I provided above mean the same thing, but the 'you', the individual you're addressing, is either familiar or formal.

If you're not addressing a specific individual, or if more than one person is being addressed, there are other conjugations you should use. English happens to use the same pronoun for all of these cases, but that isn't possible in Spanish. There are several different ways to say 'you'.
Reply With Quote
  #5
Old November 29, 2011, 10:34 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Quote:
Originally Posted by southUS View Post
I know when you say "I think this restaurant is nice", you use "creo que....."

But what if I'm saying "I think" as in "I'm pretty sure"? For example, "I think you sent another payment to us, but I just wanted to double check". Would you still use "creo que"?

My translation would be "Creo que nos enviás otro pagar....."

Thank you,
Not I don't believe that you shouldn't to use Creo que.

Because you aren't sure then if the person did the payment or not, instead of if you use the word Estoy seguro de que nos pagaste esta vez, then you are affirming something that already happened in the pass.

For example I'm pretty sure that you have paid us this times because I have checked account state in the real time here you aren't assuming if not you are confirming that the payment has been made.

Sincerely yours.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Homework help regarding the words "tener", "venir", "preferir", and "querer" cwlcwlspanish Practice & Homework 8 October 08, 2011 06:20 PM
Una oración de un partido de fútbol ("el fraseo" y "para que" bobjenkins Translations 2 September 30, 2009 01:01 PM
Verbs like "lavar", "cepillar", y "despertar" laepelba Grammar 9 February 02, 2009 03:01 AM


All times are GMT -6. The time now is 10:38 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X