Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > The Tomísimo Lounge > General Chat
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Acento sureño tipo palurdo en doblajes mexicanos

 

Talk about anything here, just keep it clean.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old December 30, 2011, 12:09 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,388
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Acento sureño tipo palurdo en doblajes mexicanos

Estaba recordando el acento usado en los doblajes, por ejemplo en los Beverly Ricos o para Huckleberry Hound y me preguntaba si es una invención completa o alguien reconoce algún acento hispano regional en él.
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old December 30, 2011, 02:16 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,129
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Es un cliché sobre algunos acentos del norte de México (de Nuevo León, Tamaulipas, Sonora...)
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...

Last edited by AngelicaDeAlquezar; December 30, 2011 at 02:19 PM.
Reply With Quote
  #3
Old December 31, 2011, 02:53 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,388
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Te agradezco mucho.

Recordaba que me habían dicho que eran algún acento mexicano, pero nunca había tenido confirmación.

Aquí, una caricatura para quienes no lo han oído:

__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #4
Old December 31, 2011, 05:51 AM
Don José Don José is offline
Pearl
 
Join Date: Aug 2011
Location: España
Posts: 454
Native Language: Español
Don José is on a distinguished road
And what about this?:

__________________
Corrections always very welcome
Reply With Quote
  #5
Old December 31, 2011, 06:33 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,388
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
It looks a standard neutral American accent created for dubbing. That's why sometimes you have to hear for a while before you guess it was dubbed in Mexico City, Santiago, Buenos Aires, Bogotá or Miami.

Dubbing uses many "English" accents: southern, high class british (mockery), cockney, and sometimes a slightly different render of neutral accent if some British and American characters share the screen.
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #6
Old December 31, 2011, 08:11 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,129
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Don José: El doblaje de muchos programas de televisión trata de ser neutro para que pueda exportarse a otros países, pero los énfasis y el vocabulario acaban sonando siempre artificiales (si no absurdos). Muchos de los doblajes de los años ochenta/noventa, por lo que sé, se hicieron en México, Chile y Venezuela, pero salvo por las voces (algunos actores de doblaje son más o menos conocidos), es difícil decir la diferencia.


La caricatura del acento norteño sale de aquí (lamento el contenido de los diálogos):

__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #7
Old December 31, 2011, 09:18 AM
Don José Don José is offline
Pearl
 
Join Date: Aug 2011
Location: España
Posts: 454
Native Language: Español
Don José is on a distinguished road
Incluso antes de los ochenta/noventa, el tipo de doblaje de las películas de Disney (Blancanieves, La bella durmiente, Peter Pan ...) era similar al del vídeo que puse.
__________________
Corrections always very welcome
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Paleto palurdo cateto poli Vocabulary 8 July 26, 2010 05:45 AM
Para los Mexicanos (Only Mexican interesting and everyone too) CrOtALiTo General Chat 11 May 28, 2010 07:05 PM
Es el tipo de persona que se crece ante las adversidades ROBINDESBOIS Translations 3 September 30, 2009 02:17 AM
Acento/tilde ROBINDESBOIS Grammar 5 July 27, 2009 11:15 AM
Bob es el tipo bobjenkins Translations 2 May 13, 2009 04:15 AM


All times are GMT -6. The time now is 10:03 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X