Ask a Question(Create a thread) |
|
Holy moleyVocab questions, definitions, usage, etc |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#3
|
||||
|
||||
¿Y esa sería?
¿La repanocha? ![]()
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#6
|
||||
|
||||
Jolimoliguacamoli!
¡Santa cachucha! (No la había oído nunca, pero la entendería en el contexto...) ¡Guácala! creo que se usa en México para algo negativo como (Yuck!), pero no sé si se puede usar de forma positiva... En España se usaba "¡Ostras Pedrín!" pero me suena un pelín ñoño... Y los maños decían: "Ridiela" y "Recontrarridiela"...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#7
|
||||
|
||||
@Pablo: "Guácala" es una palabra específica para expresar asco.
El guacamole, aunque las palabras suenen parecido, sólo es una salsa a base de aguacate. Si buscas la expresión mexicana equivalente de "holy moley", es "híjole", que puede usarse para denotar sorpresa, tanto para el caso desagradable, como para el agradable.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#11
|
||||
|
||||
Ah, ¡HÍJOLE!
Faltaría más... @Glen: me suena un poco literario, o hasta arcaico... Híjole, es perfecto... Aunque no para España... Ahí es algo como "toma" o "toma geroma, pastillas de goma"... Pero eso pierde el carácter espontáneo del antedicho "híjole" En cualquier caso, gracias a todos...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#12
|
||||
|
||||
@Glen: Estoy de acuerdo con Pablo... no se usa en lenguaje corriente. Si acaso, "por vida de dios", pero también se usa poco.
![]() Otras, igual de coloquiales que el híjole (también con límite regional): ·¡Órale! ·¡Ándale! ·¡Sopas! ·¡Tómala! ·¡Pácatelas! Y algunas variantes, sin el registro tan informal (y más universales, creo): ·¡Por dios! ·¡Cielos! ·¡Cielo santo! ·¡Válgame (dios)! ·¡Ah, caray/caramba! ·¡Uy/huy! ·¡Qué cosa!
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#13
|
||||
|
||||
¡Vaya tela!
¡Anda, anda, qué bufanda! Ponderando positiva o negativamente, según el contexto...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
![]() |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Holy cow | JenGal | Vocabulary | 2 | May 17, 2006 04:45 PM |