Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Parent Phone Calls

 

Translate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old March 03, 2009, 05:43 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Question Parent Phone Calls

I need to make some parent phone calls about student absences. There is a good chance that several of the parents on my list do not speak English. I am wondering about some key vocabulary that I will need to inform the parents of their children's attendance and consequences.

Here are the words/phrases that I need to be able to say in Spanish:
- absence
- unexcused absence
- unexcused tardy (late for class without a note/pass)
- three unexcused tardies equal one unexcused absence
- three unexcused absences equal an automatic failing grade for this class

Thank you so much!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old March 03, 2009, 06:59 PM
literacola's Avatar
literacola literacola is offline
Pearl
 
Join Date: Nov 2008
Location: California, USA
Posts: 107
Native Language: American English
literacola is on a distinguished road
Send a message via AIM to literacola
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
I need to make some parent phone calls about student absences. There is a good chance that several of the parents on my list do not speak English. I am wondering about some key vocabulary that I will need to inform the parents of their children's attendance and consequences.

Here are the words/phrases that I need to be able to say in Spanish:
- absence -
- unexcused absence
- unexcused tardy (late for class without a note/pass)
- three unexcused tardies equal one unexcused absence
- three unexcused absences equal an automatic failing grade for this class

Thank you so much!
- absence - ausencia (noun), ausente (adj), or falta (noun)

Ella ha estado ausente toda la semana.
Ella tiene demasiadas ausencias.
Ella tiene demasiadas faltas.


- unexcused - ausencia no autorizda

- unexcused tardy - I would use llegar

Ella ha llegado tarde a la clase demasiadas veces sin autorizda.

- three unexcused tardies equal one unexcused absence

En esta clase, tres llegadas tardes no autorizdas son lo mismo que un ausencia no autorizda.

- three unexcused absences equal an automatic failing grade for this class

Además, si la estudiante tiene tres llegadas tardes no autorizdas, la estudiante no va a aprobar la clase.

These are just my suggestions. I am only a second year Spanish student so you may want to wait until someone with more knowledge puts in their 2 cents
Reply With Quote
  #3
Old March 03, 2009, 08:27 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
I need to make some parent phone calls about student absences. There is a good chance that several of the parents on my list do not speak English. I am wondering about some key vocabulary that I will need to inform the parents of their children's attendance and consequences.

Here are the words/phrases that I need to be able to say in Spanish:
- absence
- unexcused absence
- unexcused tardy (late for class without a note/pass)
- three unexcused tardies equal one unexcused absence
- three unexcused absences equal an automatic failing grade for this class

Thank you so much!

I will give you my suggestions.

Absence - Ausencia.

Unexcused absence- No hay escusa para la asencias.

Unexcused tardy (Late for class without a note/pass)- No hay escusa tardia ( Llegar tarde a clases sin una nota o justificante)

three unexcused tardies equal one unexcused absence- Tres escusas tardias equivalen a una excusa o falta injustificada.

three unexcused absences equal an automatic failing grade for this class
Tres faltas equivalen a una automatica baja de grupo para esta clase.


I hope my translation be of great useful for you.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #4
Old March 03, 2009, 09:36 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,403
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Here are a couple of suggestions:

absence
= ausencia, inasistencia

unexcused absence
= ausencia no autorizada
= inasistencia injustificada

unexcused tardiness (tardy isn't a noun)
= tardanza no autorizada/sin autorización
= llegada tarde injustificada

three unexcused tardy arrivals equal one unexcused absence
= tres tardanzas injustificadas cuentan igual que una ausencia
= tres llegadas tardías no autorizadas equivalen a una inasistencia

three unexcused absences equal an automatic failing grade for this class
= tres inasistencias sin justificación eqivalen a una calificación de no aprobado por la clase
Reply With Quote
  #5
Old March 03, 2009, 10:20 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,691
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
I'd be more comfortable explaining it in more common terms to make sure they understand.

Si su hijo falta tres veces sin una nota de explicación, reprueba automáticamente la materia.
If your child misses class three times without a note, they will automatically fail the class.

Si su hijo llega tarde a clase tres veces sin una nota de explicación, eso equivale una falta de asistencia.
If your child is late for class three times without a note, that's equal to one missed class.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #6
Old March 04, 2009, 02:16 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Thanks, all! Simple terms is best - I don't want to sound like I know more spanish than I do ... or I'll get myself in trouble! By the way, Rusty - I know that "tardy" isn't a noun ... especially helpful to keep in mind when translating. But the schools have sort of "nounified" the word, so they are officially called "tardies" and we definitely hear the word used officially as a noun.....
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #7
Old March 04, 2009, 02:26 AM
Bolboreta Bolboreta is offline
Ruby
 
Join Date: Feb 2009
Posts: 82
Native Language: Spanish (spain)
Bolboreta is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post

Here are the words/phrases that I need to be able to say in Spanish:
- absence Literally ausencia, but in spanish, in teaching argot we say falta (de asistencia). Este trimestre tiene tres faltas.
- unexcused absence. Falta injustificada o falta sin justificar. Este trimestre su hijo tiene tres faltas sin justificar.
- unexcused tardy (late for class without a note/pass). Retraso injustificado o falta de puntualidad.
- three unexcused tardies equal one unexcused absence Tres retrasos injustificados equivalen a una falta injustificada.
- three unexcused absences equal an automatic failing grade for this class Tres faltas sin justificar equivalen a un suspenso automático en la asignatura or tres faltas sin justificar suponen suspender la asignatura automáticamente.

Thank you so much! De nada, para eso estamos aquí
These are the words we use in Spain, maybe in latin american spanish is quite different. Concretely the word falta is very used in education, you can see:

Falta de asistencia
Falta de puntualidad
Falta de disciplina
Falta de orden

But generally, when speaking you use only "falta" you mean falta de asistencia.

And I agree with Tomísimo, depending on the cultural level of the families maybe you should choose more simple words, for example:

-No ha venido a clase tres veces sin una explicación.
-Ha llegado tarde.
-Faltar a clase tres veces sin que los padres lo justifiquen significa que suspenderá la asignatura.

Offtopic: I suppose that you are a secondary teacher. Me too
Reply With Quote
  #8
Old March 04, 2009, 02:29 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Yes - I am a high school Algebra teacher. What do you teach?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #9
Old March 04, 2009, 02:50 AM
Bolboreta Bolboreta is offline
Ruby
 
Join Date: Feb 2009
Posts: 82
Native Language: Spanish (spain)
Bolboreta is on a distinguished road
I don't teach anything

I am what in Spain is called "orientadora educativa". I am a psycologist, but for doing this work you also can be a pedagogue. We are called "teachers", we study the same opossitions than maths, spanish or phisics teachers to work in public high schools. So the profesional qualification we get is "high school teachers", but in practice we don't teach. Our main work is advice (asesoramiento?). We help teachers whith teaching metodologies, psichological and pedagogical aspects of their work. We advice teenagers about the things they may choose (going to the university, what to study next year...). And we help families with any trouble they have that can be a problem to their sons' learning process.

Do you have any similar job in USA high schools? And how are they called?

Oh, I would love to learn teaching and education vocabulary. The most of the words I used in the paragraph above are from googletranslator. God knows what I said
Reply With Quote
  #10
Old March 04, 2009, 02:55 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
We have "guidance counselors" or just "counselors" in the US. Mostly they help students with their problems and with choosing classes and colleges and so on. They don't do much with helping the other teachers in their pedagogy. Your terms are understandable.

What kinds of education terms would you like to know in English? It would be fun to talk "education" in Spanish, too!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #11
Old March 04, 2009, 03:43 AM
Bolboreta Bolboreta is offline
Ruby
 
Join Date: Feb 2009
Posts: 82
Native Language: Spanish (spain)
Bolboreta is on a distinguished road
Ok, so I am such a counselor :-)

Yes, It could be interesting and funny! We can talk about this changing the languages, I write in english and you in spanish, and correct each other mistakes. We can do it in this thread or in another one, as you want -I'm new in the forum and don't know the customs-

We neither help teachers with pedagogy as much as we should. It's a pitty, because in Spain the pedagogical formation of the teachers is very, very poor, and psichological doesn't exist. But it's a kind of competition, many of them think (and say) "I don't have anything to learn about teaching!". And the same way, most of my colegues see themselves as "teachers of the teachers" and "judges of the good teaching" and we are not at all!. We only are there to give a hand when you have a concrete doubt about how to teach, because you have a difficult group of pupils, for example. Maybe you have worked all your career in a high-class zone whith well educated families, and you change to a poor suburb where the most of the families are inmigrants of non-spanish speaking countries and the tecniques you used aren't useful yet. Or maybe, you have a (ciego?) or a (sordo?) in your class and you don't know, we can help you in useful ways to help him to learn, or how to help him in the relation whith other pupils.

In spain, all the groups have a tutor, one of the teachers has helping functions with the group. If you are the tutora of a group, you have your algebra classes but every week you have a pair of hours to talk to your pupils about their lifes, problems, wishes...And so, you can find personal problems that are ??? (I mean: Que están afectando al proceso de aprendizaje). It's part of your work to help the pupil with it, and it's part of mine to advice you if you ask for my specialized help. But, I will not say: Ok, tell him to come to my office. I will not make a therapy, that's not my (función?). My (función? ) in this case is giving you the psychological tools you need when your human tools have failed. The only case you would send me the boy or girl and I would work directly with him or her is if you are almost sure that there is a pathology like anorexia, for example.
Reply With Quote
  #12
Old March 04, 2009, 05:22 AM
Jessica's Avatar
Jessica Jessica is offline
...
 
Join Date: Jun 2008
Location: PA
Posts: 8,187
Native Language: English, Chinese
Jessica is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
Thanks, all! Simple terms is best - I don't want to sound like I know more spanish than I do ... or I'll get myself in trouble! By the way, Rusty - I know that "tardy" isn't a noun ... especially helpful to keep in mind when translating. But the schools have sort of "nounified" the word, so they are officially called "tardies" and we definitely hear the word used officially as a noun.....

Yes, our school uses "tardies" too, even though tardy isn't a noun
Reply With Quote
  #13
Old March 04, 2009, 06:30 AM
poli's Avatar
poli poli is online now
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,929
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by Bolboreta View Post
I don't teach anything

I am what in Spain is called "orientadora educativa". I am a psycologist, but for doing this work you also can be a pedagogue. We are called "teachers", we must meet the same basic requirements that math, spanish or physics teachers do to work in public high schools. So we get the title "high school teachers", but in practice we don't teach. Our main work is advice (asesoramiento?). We help teachers with teaching metodologies, psychological and pedagogical aspects of their work. We advice teenagers about the things they may choose (going to the university, what to study next year...). And we help families with any problems they may have that can get in the way of their childrens' learning process.

Do you have any similar job in USA high schools? And how are they called?

Oh, I would love to learn teaching and education vocabulary. The most of the words I used in the paragraph above are from googletranslator. God knows what I said
Sirvió bien googletranslator. Hice unos pocos retoques. La palabra pedagogue es una palabra de alto registro y no se entiende mucho la gente de vocabulario limitado. Es mejor usar educator o teacher.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #14
Old March 04, 2009, 08:52 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
You teach mathematics. I guess you are a person very smart than me. jijiijij
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #15
Old March 04, 2009, 12:51 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
I definitely want to come back to the Professional portion of this discussion ... will likely do so in a new thread... And I don't have time to start it right now. But, Bolboreta - I'll let you know in the next couple of days when I'm ready.

In the meantime ... I have just finished my parent phone calls and only one parent I spoke with was not able to converse with me in English. AND ... I was HORRIBLE in Spanish. She finally gave up on me and had me call her husband at work. (At least I could write down the phone number correctly!) Poor lady ... I feel bad and hope that I didn't confuse her. I tried using some of the words and phrases you gave me here (which she definitely understood), but it was the rest of what I attempted to say that was awful.

I have a LOT of work to do!!! I meet with my "conversation tutor" tomorrow. This is the FIRST thing we're going to talk about!

Thanks (though!) for all of your help!!! I WANT TO INCREASE MY FLUENCY WITH THE LANGUAGE!!!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #16
Old March 04, 2009, 01:23 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
In time, Lou Ann, in time. Serenidad y paciencia.

...and good luck!
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #17
Old March 04, 2009, 01:45 PM
Bolboreta Bolboreta is offline
Ruby
 
Join Date: Feb 2009
Posts: 82
Native Language: Spanish (spain)
Bolboreta is on a distinguished road
Hey, don't you be so hard with yourself (no seas tan dura contigo misma). Think that you are an inmigrant and cannot understand anybody around you. And the teacher of your son calls you and tries to speak to you in your own language. Maybe the conversation was confusing, but It's no as important as the effort you made for her
__________________
I will be grateful if you quote my messages and correct my mistakes :-)
Reply With Quote
  #18
Old March 04, 2009, 02:00 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Thanks, you guys. I know, I know ... it will come in time. One of the few phrases I know in Swahili: pole pole ... "slowly slowly" or "bit by bit" ... I was just hoping to be a bit more comfortable with the conversation. Your point is well taken, Bolboreta ... I do hope that she was more comfortable that I attempted to speak with her in her own language. They are new to this country and her son missed a week of school doing something really rather bad (can't share it with you ... but believe me, he ought to be grounded for a few years!)

Anyway - thanks for the encouragement. I'll keep trying. I got farther in my latest practice CD than I have so far on the way home from work this afternoon.
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #19
Old March 04, 2009, 02:41 PM
poli's Avatar
poli poli is online now
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,929
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
My suggestion is that you set up a script for yourself in Spanish with the info you wish to convey. Introduce yourself indicating to the parent that
you are new to Spanish. Something like-Perdona mi español. Estoy en el
proceso de aprender el idioma.
There will be catch words that you will always use. Espressing yourself is
step one, but you can get your point across with a brief rehearsal. With a
check list you will communicate more easily.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Parent permission Mimi1721 Translations 3 February 13, 2009 03:11 AM
Listed/unlisted phone number lblanco Vocabulary 6 January 08, 2009 07:00 AM
Phone call geeper Practice & Homework 32 October 31, 2008 03:07 PM
Parent category Tomisimo Vocabulary 5 October 03, 2008 01:48 AM
Cuban dissident calls for amnesty Tomisimo General Chat 0 December 19, 2007 10:54 AM


All times are GMT -6. The time now is 05:46 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X