Yo lo traduciría como "entarimado de taracea", pero no tengo mucha experiencia con el tema, y no lo había oído nunca antes.
En inglés se refiere al tipo de "entarimado" como "parqué", con maderas de distintas tonalidades. Creo que en África hacen trabajos artesanales, donde nácar o marfil se incrusta en la madera. Es como un trabajo de marquetería.
Si digo: "La sala de estar tiene un bello entarimado de taracea..." ¿lo entiende cualquiera?

¿Sería más claro si digo, "La sala de estar tiene un parqué de maderas variadas..."?
¿Alguna sugerencia mejor, o más clara?