Ask a Question(Create a thread) |
|
LimericksTalk about anything here, just keep it clean. |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
¿Tienes que trabajar los dominos?
![]() Sólo tengo esta traducción para limerick - quintilla jocosa, pero la verdad no sé si está bien. Además no cabe dentro del criterio que pusiste de que sea una sola palabra.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
#3
|
||||
|
||||
Esto es del artículo Limericks en Wikipedia en español.
Quote:
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
#4
|
||||
|
||||
Como dice David, sería una quintilla ó quinteto, según el número de sílabas. Pero yo no conozco ninguna que sea directamente reemplazable por "Limerick".
Lo de "jocosa" es porque los "Limericks" son humorísticos saludos ![]()
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles. Small Gods Terry Pratchett |
#5
|
|||
|
|||
Acabo de leer lo de los limericks. Escribi uno hace algunos anos--se trata del invierno aqui en minnesota, EEUU. Ver lo sigiuente:
el fin de la tortura espero todo el mes de enero son cortos los dias las noches son frias luego viene febrero. Que les parece? En cuanto a los limericks, todo se trata del ritmo. Normalmente tienen doble o triple sentidos y a menudo son , como se dice, verdes? |
#8
|
|||
|
|||
Spanish Limericks
Elaina:
I have written a limerick in Spanish. El libro "Cien años de soledad" Sacó Gabo Márquez de oscuridad. El tramo tan hondo Describe Macondo Y falta, con mucho, la brevedad. Any contibutions of your own (or others) gratefully received. John (jrheath) |
#10
|
||||
|
||||
Quote:
![]() Estoy de acuerdo con Davidísimo... y también sugiero el "la" que pongo en azul. Me parece muy creativo... una buena contribución. ![]()
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#11
|
||||
|
||||
Hi John
I like your Limerick, but I'm a little confused here! I think I'm losing the PLOT. ![]() ![]() ![]() |
#13
|
|||
|
|||
¡Muy bien!
JPablo: Yes, your suggestion is much better Spanish, but then the scansion is wrong. Brute: Yes, you're quite right. Perhaps substituting "cuento" for "tramo" would be an improvement. John Last edited by AngelicaDeAlquezar; August 17, 2010 at 04:36 PM. Reason: Merged back-to-back posts |
#14
|
||||
|
||||
Ah, you're right.
![]() What about... Sa-có a- "Don- Ga-bo"- de- la -os-cu-ri-dad Sa-có a -"Don- Ga-briel"- de- la- os-cu-ri-dad [In Spanish poetry, "có a" could work as one unit, (sinalefa = synaloepha).] Although your original will also work the same. Sa-có a- Ga-bo Már-quez- de- os-cu-ri-dad. Y agree with 'cuento' too... Ideal would be 'trama' but then it is not "Maconda" ![]() Interesting... (Does this have anything to do with the Japanese Haikus? @Perikles... I must have something misunderstood... (I know that Kew is a place in London... but... ![]() Oh, I got it! ![]() ![]()
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." Last edited by JPablo; August 17, 2010 at 04:15 PM. Reason: I got Perikles limerick great humor now... Duh |
#15
|
||||
|
||||
Most Limericks I know are too obscene even for an adult forum, but here is one I have posted before:
curate: church official of some kind pew: uncomfortable seats in a church There was a young curate of Kew Who kept his pet cat in a pew He taught it to speak The alphabet Greek But it never got further than μ |
#16
|
||||
|
||||
Miaow, miaow!
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() That reminded me this Rossini piece... (The lyrics follow the same thread!)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#17
|
||||
|
||||
Quote:
![]() ![]() ![]() There was one that I can't remember if it is good or bad to post but it started with....... There was an old man from Calcutta...... ![]()
__________________
Elaina ![]() All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney |
#20
|
||||
|
||||
Well... I see there are 10,000 + hits on Google when I search "There was an old man from Calcutta"
Yet, I must still be an innocent boy... as of the many versions I've seen in full... and I don't quite get the jiumor? But I take it must go on the same direction of the old Spanish song, Los hermanos Pinzones, eran unos mari... neros que embacarcon con Colón, que era otro mari... nero. A los indios motilones, les cortaron... la retirada... And so on and so forth... ![]()
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
![]() |
Tags |
limerick, poetry |
Link to this thread | |
|
|