Ask a Question(Create a thread) |
|
HalcyonVocab questions, definitions, usage, etc |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#3
|
||||
|
||||
Thank you Perikles, beautiful picture too. And great derivation...
![]() ![]() Any opinion regarding the translation into Spanish? By they way, the bird "kingfisher" in Spanish is martín pescador. ![]()
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#4
|
||||
|
||||
"in those halcyon days = en aquellos idílicos tiempos"
También es MUY común usar la expresión "buenos tiempos" -> "en los buenos tiempos [de antaño]" o "en los viejos buenos tiempos"... Pero para algo más formal, yo iría por "en aquellos gloriosos días".
__________________
Please, don't hesitate to correct my English. 'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
|
#5
|
||||
|
||||
Gracias Ookami, buenas opciones.
Me gustan los viejos buenos tiempos... y también los buenos tiempos presentes y los futuros... ![]() ![]()
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#6
|
||||
|
||||
Mi diccionario da "quieto, apacible, tranquilo" y sugiere "días tranquilos" para "halcyon days", pero creo que "idílicos" y "los viejos tiempos" suenan mejor.
![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#7
|
||||
|
||||
Gracias, Malila, sí, es una opción válida, aunque para otro contexto.
Veo que Moliner nos da, idílico, -a 1 adj. Del idilio. 2 Se aplica a aquellos lugares, momentos, relaciones, etc., que son apacibles y hermosos. idilio (del lat. «idyllíum», del gr. «eidýllion», poema breve) 1 m. Composición poética de asunto tierno y delicado. Particularmente, la que tiene por asunto la vida y amores de los pastores. 2 Coloquio amoroso y, por extensión, relaciones entre enamorados. Interesante. ![]()
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#9
|
||||
|
||||
Gracias Pjt33. Supongo que, como siempre, va a depender del contexto... pero sí, comparto el "feeling".
![]()
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
![]() |
Link to this thread | |
|
|