Está bien la frase. El "que" le cambiaría ligeramente el significado, creo.
Esto constituye nada más el principio = Esto sólo es el principio (así lo defino; así lo planifico; así lo anuncio). Esto es el solo principio.
"Nada más" es un adverbio de exclusión que tiene allí algo de adjetivo.
"Nada más que" parece que se introduce como término de contraste: "Con este frío y salió con nada más que la camisa que llevaba puesta".
No me queda claro, pero estoy seguro que "nada más" está tironeado por un lado por la expresión simétrica de contraste "nada menos que" y por el otro lado por el adverbio escalar "sólo" -"le pagaron sólo 100 pesos" (100 pesos fue todo y 100 pesos fue poco)-.
__________________
Sorry, no English spell-checker
|