Ask a Question(Create a thread) |
|
Review this excerpt, pleasePractice your Spanish or English! Try to reply in the same language as the OP. |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Good work and interesting story.
![]() Some comments below: Quote:
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#3
|
||||
|
||||
"Toda la luz, se había desaparecido. Yo no podía ver nada en el cielo, ni siquiera el sol ni las estrellas. El vidrio grueso separóyo mismo (??) y el paisaje antiguamente renombrado (formerly renowned landscape, the wording's rather awkward). Estaba allí, delante de mí, consumido en la oscuridad misteriosa.
El negro se extendía sin límite. La única luz estaba en este puesto militar, propulsado por el reactor de fusión nuclear. Para algunos de nosotros, el mundo no había cambiado. Era igual, solo rodeado de un velo. Para otros, era un vacío, la nada, dejandonos en aislamiento existencial. Y para los pocos radicales, era un ámbito que albergaba (thanks) algo fuera de nuestra comprensión, posiblemente salvación… o nuestra destrucción. Supuestamente la instalación fue construida para regulación y mantenimiento automáticos, y nuestras necesidades físicas estuvieran(?) satisfechas. Pero no tardamos de perderla cordura, y uno por uno caímos en elolvido. Basta de mis palabras; mis niveles de oxígeno están muy bajos. Qué lugar tan hermoso… Veo a Ana y a yo (Another pronoun is needed here). Ja, no sé para dónde estamos corriendo. Ja ja ja – que se diviertan, ignorantes." ¡Muchas gracias Angelica! I hope this is a bit better. I'm not sure about a few parts, and I didn't know what to replace or add for yo toward the end. Quote:
|
#4
|
||||
|
||||
Fantastic!
![]() Quote:
Quote:
The subjunctive is needed because it works in a structure where "para que" is implicit. Para mantenimiento ... y para que nuestras necesidades estuvieran...
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#5
|
||||
|
||||
Sorry for the delay. Thanks again!
Quote:
"Supuestamente la instalación fue construidapara regulación y mantenimiento automáticos. Nuestras necesidades físicas estaban satisfechas." I meant for the second clause to be separate from the first with a different mood. I just connected them with a conjunction, but maybe the above is more clear. The second part was supposed to be more factual and definitive, so I changed it to indicative. Does this work? |
#6
|
||||
|
||||
It works perfectly now.
![]() The conjunction didn't work well there as it led to a strange meaning. Your current sentences are good. Some alternatives could have been with: - ...así que nuestras necesidades (ya) estaban satisfechas. - ...de manera que... - ...por lo tanto...
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#7
|
||||
|
||||
Quote:
![]() En fin, ¡muchas gracias! |
![]() |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Peer Review | billiam1185 | Suggestions & Feedback | 2 | August 08, 2011 11:00 PM |
Preterit Review | Jessica | Practice & Homework | 4 | September 02, 2010 03:47 PM |
To His Coy Mistress by Andrew Marvell (excerpt) | VivaEspana | Practice & Homework | 7 | August 29, 2009 11:58 AM |
The French Revolution by William Doyle (excerpt) | VivaEspana | Practice & Homework | 2 | August 28, 2009 05:36 AM |
Can someone please review my tarea? | CiCi | Practice & Homework | 6 | March 30, 2009 06:52 PM |