Ask a Question(Create a thread) |
|
|||||||
Lávate los dientes or cepillarse los dientes?Vocab questions, definitions, usage, etc |
![]() |
|
|
Thread Tools |
|
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
|
#3
|
|||
|
|||
|
Your question should be "What is the difference between Lávate los dientes and cepíllate los dientes?" (or ..lavarse los dientes and cepillarse...")Both mean the same, it's a matter of personal preference.
__________________
|
|
#5
|
|||
|
|||
|
Quote:
__________________
|
|
#6
|
||||
|
||||
|
My friend Giuseppe, standing by me in this moment, is amazed about the expression to wash the tooth, because the correct way of saying is to clean sb teeth; sb standing for possessive adjective, instead of the definitive article 'the'.
What is your opinion about?
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings. |
|
#7
|
||||
|
||||
|
No, it's "to brush one's teeth" in English. Insert the proper possessive determiner where "one's" appears when conjugating.
I brush my teeth. Me lavo los dientes. | Me cepillo los dientes. He brushes his teeth. Él se lava | se cepilla .... We brush our teeth. Nos lavamos | nos cepillamos .... |
|
#8
|
|||
|
|||
|
Quote:
![]() If, for example, you are going to wash your dog's teeth, you'd say = "I'm going to wash his/her teeth". Unless the dog has only one tooth left (an old dog) in which case you'd say "his tooth" .Time to get serious :In English, as opposed to Spanish, the possessive is always used: "I'll brush my teeth", because they don't use a pronoun as we do in Spanish: "Me voy a cepillar los dientes". Or "I'll brush his teeth" = "Le voy a cepillar los dientes" Does it make sense?
__________________
|
|
#9
|
||||
|
||||
|
Quote:
Quote:
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings. |
|
#10
|
||||
|
||||
|
The pronoun "somebody's" doesn't refer to oneself. We use the pronoun "one's" to do that.
"To brush somebody's teeth" is the equivalent of 'cepillarle los dientes a alguien'. "To brush one's teeth" is the equivalent of 'cepillarse los dientes'. |
![]() |
| Link to this thread | |
|
|
|||||||
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Caérsele los dientes a alguien | ROBINDESBOIS | Vocabulary | 2 | April 27, 2010 08:12 PM |
| La diferencia entre los programas y los partidos de fútbol | bobjenkins | Teaching and Learning Techniques | 6 | February 12, 2010 02:02 PM |
| Dientes de burro | ROBINDESBOIS | Idioms & Sayings | 2 | November 15, 2009 05:51 PM |
| "...el cepillo de dientes que me compré..." | DeterminadoAprender | Translations | 3 | November 17, 2008 07:33 PM |