Ask a Question(Create a thread) |
|
EsperarVocab questions, definitions, usage, etc |
![]() |
|
Thread Tools |
#1
|
|||
|
|||
Esperar
What is up with this verb?
I was thoroughly confused at the bookstore today when I saw a translation of the pregnancy book "What to Expect When You're Expecting." The title was, "Qué Se Puede Esperar Cuando Se Está Esperando." And I'm standing there thinking to myself, "What You Can Hope for When You're Hoping" . . . wait . . . what? So I did a bit of research and found three different translations for Esperar: to wait, to hope, to expect. Are these all correct? And if so, how did one verb become associated with so many different concepts? |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#3
|
||||
|
||||
Yes, the one verb can mean all three concepts, and there are other meanings you haven't yet discovered! As to the 'how can one verb become associated with so many different concepts' question, are you aware that the English verb 'expect' has four different meanings?
I can hardly think of an English word that doesn't have more than one meaning. Spanish is no different. The title of the book is 'What You Can Expect When You're Expecting'. Some members might be able to produce etymologies explaining why that one word can mean so many different things. |
#4
|
|||
|
|||
Thanks holt and Rusty, that's good info. I've always known esperar as "to hope" and was completely oblivious to these other meanings.
I also saw a lot of books with the word "poder" in the title and was equally confused. For instance, "Poder de la Sangre." I stood there thinking to myself, "To Be Able of the Blood?" What?! I think another was, "Poder sin Límites," which made more sense. Eventually, just using context clues, I was able to figure out that Poder apparently also doubles as the noun "power" and later confirmed this with a dictionary. But it was certainly confusing. BTW Rusty, I can only think of one meaning for "to expect." What are the other three? |
#5
|
||||
|
||||
ex·pect
verb (used with object) 1. to look forward to; regard as likely to happen; anticipate the occurrence or the coming of: I expect to read it. I expect him later. She expects that they will come. 2. to look for with reason or justification: We expect obedience. 3. Informal. to suppose or surmise; guess: I expect that you are tired from the trip. 4. to anticipate the birth of (one's child): Paul and Sylvia expect their second very soon. |
#6
|
|||
|
|||
Hmm. . .
I'm not sure I agree with those being four unrelated meanings, basically because they are all anticipating something. I will say, though, that the nuances are different. They are definitely not so unrelated as to wait, hope, and expect. |
#7
|
|||
|
|||
Those three verbs in English are somewhat related, but different at the same time. The nuances are different and when a person is starting to learn English as second language, that can be a problem. But just at the beginning.
In Spanish, you need to understand what the context is in order to know what verb it corresponds to in English. Who said learning a foreign language was easy... ![]() ![]()
__________________
|
#9
|
||||
|
||||
Quote:
![]() |
#10
|
|||
|
|||
Quote:
![]() "Espero..." means "I expect..." in most cases. For what it's worth.. ![]()
__________________
|
#12
|
|||
|
|||
Quote:
I don't know know if what I'm saying makes any sense at all.. ![]() ![]()
__________________
Last edited by Luna Azul; August 29, 2011 at 02:38 PM. Reason: typo |
#14
|
|||
|
|||
Well I'm thinking a situation like, "Espero que recibirás el dinero,"for instance.
"I hope that you will receive the money" and "I expect that you will receive the money" both make perfect sense, but both have very different meanings. |
#16
|
|||
|
|||
Quote:
![]() I myself was shocked when learnt that there was just one verb for ser and estar in English. For a spanish speaker mind, they have different meanings also. I remember that I was thinking that a language without those meanings wouldn't work, that a lot of misunderstandings would happen. But again, English has survived! ![]() ![]() I think that most of the spanish speakers would find difficulty with understanding the different meanings of hope and expect. Frankly, I'm not completely confident when I have to deal with them. Last edited by Don José; August 31, 2011 at 02:19 PM. |
#18
|
||||
|
||||
Maybe the discussion in this thread might also be of help.
![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#19
|
|||
|
|||
Thanks, but almost like and much less so are not such a very objective rules. I think we learn their use mainly by reading or listening. Hopefully we can get it. But I wouldn't expect anybody to learn how to use them just from a rule.
There's a sentence from some Monty Python's sketches that has helped me a lot: Nobody expects the Spanish Inquisition. |
#20
|
||||
|
||||
I think it's simple (or at least I think it is).
examples:I expect good weather today (that's what the forcast says) I hope it's nice today (we have a picnic planned) She's expecting a child (a old fashioned term for pregnant) She hopes to have a child. Hope has a prayer-like quality. Expect does not.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
![]() |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Esperar confiado | katerina | Idioms & Sayings | 3 | November 23, 2010 09:27 AM |
Can I construct a subjunctive sentence using Esperar? | secret | Practice & Homework | 7 | May 07, 2010 07:16 PM |
Esperar | Perikles | Vocabulary | 29 | October 28, 2009 03:32 AM |
Esperar a algo o alguien como agua en mayo | ROBINDESBOIS | Idioms & Sayings | 5 | September 25, 2009 11:26 AM |
Era de esperar | ROBINDESBOIS | Idioms & Sayings | 10 | July 10, 2009 10:33 AM |