Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > The Tomísimo Lounge > General Chat
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Sexismo lingüístico y visibilidad de la mujer

 

Talk about anything here, just keep it clean.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old March 04, 2012, 03:04 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Sexismo lingüístico y visibilidad de la mujer

This is a fascinating** article in El País about the problems of having a grammatical gender in Spanish which, as some claim, makes women invisible. Various language guides give recommendations to avoid alleged discrimination. For example, recommendations are given such as these:

Quote:
Proponen, pues, que debe sustituirse Los afectados recibirán una indemnización por Los afectados, hombres y mujeres, recibirán una indemnización, ya que las mujeres afectadas que lean la primera variante entenderán (o quizá tendrán que entender, quieran o no, en función del despotismo ético al que me he referido) que no corresponde a ellas el resarcimiento que se anuncia.
The main thrust of the article is, I think, the point that these are grammatical issues embedded in the structure of a language with more than one gender, and not issues connected with sexual inequality.

**Well, I find it interesting. Not everybody will.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old March 04, 2012, 04:52 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,384
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
The article is good, specially the part about the manipulative use of drawing a wrong conclusion from correct premises and accuse those who point out the wrong conclusion as rejecting the premises, then, as sexists.

Of course Spanish is plenty of issues involving "sexismo and visibilidad", with wrong solutions, like in presidenta, jueza or modisto (this last one, a ridiculous term). One common issue in my country are women in politics or high positions: they tend to be called by their given names or having a "la" or even a "la de" before their family names. Many years ago I started using just their family names as it has been usual with men, to find people had a problem understanding it. Today is more common, so "la Carrió" or "Lilita" (Elisa Carrió) is fairly becoming just "Carrió". It's still difficult with women that are daughters or wives (or widows) of men with the same métier, so our president is still "Cristina" or "la (de) Kirchner" though I prefer to call her "Fernández" (with both correct and incorrect motives).
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #3
Old March 04, 2012, 05:50 AM
Don José Don José is offline
Pearl
 
Join Date: Aug 2011
Location: España
Posts: 454
Native Language: Español
Don José is on a distinguished road
Did you hear about the use of "miembra" by a minister?:

http://www.publico.es/espana/124994/...-es-incorrecto

Quote:
Ante la propuesta de Bibiana Aído de incluir la palabra "miembra" en el diccionario, el ex vicedirector de la RAE ha dicho que "cualquiera puede inventar palabras y decir que las pongan en el diccionario".


The excuse:

Quote:
Tras utilizar el término "miembra", Bibiana Aído excusó su lapsus alegando que se debía a su reciente viaje a Iberoamérica, donde según ella se emplea esta expresión.
Esto es "lo más grave" de la situación para Gregorio Salvador, porque "no es cierto, en absoluto, que allí se utilice ese término", puede que "alguna como ella lo diga; casi nunca nadie está solo en su propia estupidez, siempre tiene acompañantes".
Salvador ha declarado que la afirmación de la ministra de que "miembra" se emplea en Iberoamérica "es intolerable", ya que supone "insultar a nuestro hermanos lingüísticos de América".
Dear language American brothers: what do you think about it?

I can bring another "fascinating" examples of this politically correct language over here if you are interested.
__________________
Corrections always very welcome
Reply With Quote
  #4
Old March 04, 2012, 08:07 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,384
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Don José View Post
Did you hear about the use of "miembra" by a minister?:

http://www.publico.es/espana/124994/...-es-incorrecto




The excuse:

Quote:
Tras utilizar el término "miembra", Bibiana Aído excusó su lapsus alegando que se debía a su reciente viaje a Iberoamérica, donde según ella se emplea esta expresión.
Esto es "lo más grave" de la situación para Gregorio Salvador, porque "no es cierto, en absoluto, que allí se utilice ese término", puede que "alguna como ella lo diga; casi nunca nadie está solo en su propia estupidez, siempre tiene acompañantes".
Salvador ha declarado que la afirmación de la ministra de que "miembra" se emplea en Iberoamérica "es intolerable", ya que supone "insultar a nuestro hermanos lingüísticos de América".
Dear language American brothers: what do you think about it?
Por acá no hay "miembras" pero políticos ignorantes y rápidos al momento de mentir, de esos tenemos abundancia.

Quote:
Originally Posted by Don José View Post
I can bring another "fascinating" examples of this politically correct language over here if you are interested.
Si son como "miembra", me gustaría conocer esos ejemplos de "antilingüismo adulatorio" (que si nos ponernos a inventar...).

¿Para qué nos molestaremos en decir "nos reunimos todos los primos varones" si primos era claramente tan masculino y discriminatorio? ¿Será porque "primos" es ambigüo? ¡¡¡Aaaaahhhh!!! (insert here a smiley representing a moron having an epiphany)
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #5
Old March 04, 2012, 09:18 AM
Don José Don José is offline
Pearl
 
Join Date: Aug 2011
Location: España
Posts: 454
Native Language: Español
Don José is on a distinguished road
- “Yo he sido cocinera antes que fraila”

Carmen Calvo, ex-ministra de Cultura.

http://www.pitodoble.com/2006/06/28/...-carmen-calvo/
__________________
Corrections always very welcome
Reply With Quote
  #6
Old March 04, 2012, 09:59 AM
micho's Avatar
micho micho is offline
Pearl
 
Join Date: Feb 2012
Location: España
Posts: 127
Native Language: español
micho is on a distinguished road
We are sold by voted fools
Reply With Quote
  #7
Old March 04, 2012, 10:03 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by micho View Post
We are sold by voted fools
I would use ''elected'' instead.
Reply With Quote
  #8
Old March 04, 2012, 01:11 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,384
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Don José View Post
- “Yo he sido cocinera antes que fraila”

Carmen Calvo, ex-ministra de Cultura.

http://www.pitodoble.com/2006/06/28/...-carmen-calvo/
¡Qué bueno! ¿Se trata de la fraila y el monjo, o ella quería decir otra cosa?

Como ministra de Cultura, tenía una "ignorancia alpina" ("ignorancia alpina", "cadáver muerto", "prender una hoguera de fuego", "operación cirúrgica", son de los que he escuchado decir a periodistas, de esos que exceden los populares "preso del pánico", "subió arriba", "bajo ningún punto de vista", "vuelvo a repetir" -y no es la tercera vez que lo dice-)
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #9
Old March 04, 2012, 01:19 PM
Don José Don José is offline
Pearl
 
Join Date: Aug 2011
Location: España
Posts: 454
Native Language: Español
Don José is on a distinguished road
Sí, fraila, monjo, quizás tendremos papo en el futuro.
__________________
Corrections always very welcome
Reply With Quote
  #10
Old March 05, 2012, 09:57 AM
micho's Avatar
micho micho is offline
Pearl
 
Join Date: Feb 2012
Location: España
Posts: 127
Native Language: español
micho is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
I would use ''elected'' instead.
¡Eso quería decir! Muchas gracias.
Reply With Quote
  #11
Old March 05, 2012, 11:26 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
I wonder what woman, when being affected by a disaster (or anything that would cause them to receive a compensation) wouldn't assume they are a part of the "afectados" who will be indemnified.



Quote:
Originally Posted by Don José View Post
Quote:
Tras utilizar el término "miembra", Bibiana Aído excusó su lapsus alegando que se debía a su reciente viaje a Iberoamérica, donde según ella se emplea esta expresión.
Dear language American brothers: what do you think about it?
Despite the fact that English "brothers" does exclude "sisters", and I shouldn't feel addressed, I wonder what "Iberoamérica" is for her... this "region" also includes Spain, so she'd better learn a little more on continental clichés.
Anyway, I've heard "miembra" used by fanatic feminists, but ridiculed by the common people, so it's a non-accepted term (as are "la poeta" or "la jueza").
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #12
Old March 05, 2012, 12:45 PM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
I wonder what woman, when being affected by a disaster (or anything that would cause them to receive a compensation) wouldn't assume they are a part of the "afectados" who will be indemnified. .
Well, exactly. It is making a problem which does not exist.
Reply With Quote
  #13
Old March 05, 2012, 01:47 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,927
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
Well, exactly. It is making a problem which does not exist.
It's a problem that doesn't exist if you undersand that Castillian is a language first put into words in the fifteenth century. It works, but if a new language were created in the western world came to be in this century, gender would be treated differently.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #14
Old March 05, 2012, 03:09 PM
Don José Don José is offline
Pearl
 
Join Date: Aug 2011
Location: España
Posts: 454
Native Language: Español
Don José is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post




Despite the fact that English "brothers" does exclude "sisters", and I shouldn't feel addressed,
Sorry, sister.

Lo que más me molesta de esto es que se pretenda imponer una forma de hablar o escribir (se puede leer en el enlace que puso Perikles). Me recuerda mucho a 1984 de Orwell.
__________________
Corrections always very welcome
Reply With Quote
  #15
Old March 05, 2012, 04:10 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
No pasa nada... I've always been convinced that "mankind" does include me.

Estoy de acuerdísimo. Por una parte, es cierto que los grandes cambios en la manera de pensar comienzan por el lenguaje. Por ejemplo, el uso del llamado lenguaje incluyente, ha cambiado para bien, creo yo, el trato a las personas con capacidades físicas disminuidas, desde franco desprecio que implicaba el llamarlas "inválidos" o "lisiados", a la deferencia (en general) actual, después de inventar el término "personas con capacidades diferentes".

Sin embargo, estoy completamente de acuerdo en que las exageraciones actuales al respecto del llamado lenguaje de género son ridículas. Personalmente, las encuentro inaceptables, pero van ganando terreno contra el mero sentido común. ;(
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #16
Old March 06, 2012, 03:07 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
A follow-up article here. A common-sense comment view here:

Quote:
Para la escritora Elvira Lindo, “todo el mundo en España entiende que nuestra lengua diferencia entre sexo y género, por tanto, hay sustantivos de apariencia masculina en los que sabemos que están incluidas también las mujeres. Forzar otra manera en el habla es ni más ni menos una imposición política, que nada tiene que ver con las reglas filológicas ni con el uso natural del habla. Lo que no puede ser es que dos mujeres vayan a pedir una subvención para jóvenes emprendedoras y se encuentren con que las obligan a cambiar la redacción de su proyecto para adecuarlo a un lenguaje no sexista. ¿Qué es lo que pretendemos entonces: cambiar el lenguaje o cambiar la realidad? Deseo una sociedad en la que los hombres sepan mirar a las mujeres con respeto y sin condescendencia, en la que tengamos derecho al mismo sueldo o al mismo puesto si tenemos el mismo mérito, en la que no te encuentres a diario unos medios de comunicación plagados de comentarios burlescos y faltones hacia las mujeres con presencia pública. Creo que nuestro país aún tiene mucho camino por recorrer en este sentido, pero censurar y manipular la lengua de los ciudadanos es ridículo e intrusivo. Son los políticos los que generalmente popularizan todas estas tonterías”.
Reply With Quote
  #17
Old March 06, 2012, 07:52 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,927
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Time will take care of these matters. The language will shift to being more gender neutral if the general public sways it that way. I personally do not think a major change in this aspect of the language will occur soon.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #18
Old March 06, 2012, 12:44 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Perikles: Imposible decirlo mejor.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #19
Old March 06, 2012, 01:19 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,384
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
A follow-up article here. A common-sense comment view here:


Y lo digo como persono de hablo hispano.

[tenisto, telegrafisto, modisto, linotipisto, estadisto, ... quiten esta aberración sexista del diccionario que parece inventada para evitar que los modistas hombres parezcan ser singularizados como afeminados]
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #20
Old March 07, 2012, 11:29 AM
micho's Avatar
micho micho is offline
Pearl
 
Join Date: Feb 2012
Location: España
Posts: 127
Native Language: español
micho is on a distinguished road
Yo lo que creo es que la estupidez, la incultura y la demagogia política no tienen límites y esta bronca planteada por políticos llamados "progresistas" es buen ejemplo de ello.
Poeta vale para los poetas, el poeta y la poeta
Artista, logopeda, foniatra, vocalista, violinista, pianista, atleta, ciclista, etc etc valen para varones y mujeres o neutros acabando en a. y yo no me siento discriminado por ello. ¡que mal suena artisto, o vocalisto, o ciclisto!. Es una polémica completamente absurda.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
El acento de esta mujer Caballero General Chat 11 May 18, 2011 09:17 PM
Mujer-soldado? JPablo Vocabulary 6 September 28, 2010 12:15 PM
"me duele una mujer en todo el cuerpo" ookami Translations 10 July 18, 2010 08:11 PM
Mujer de poca fe ROBINDESBOIS Vocabulary 4 October 01, 2009 05:18 AM


All times are GMT -6. The time now is 10:16 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X