Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Barco vs lancha

 

Vocab questions, definitions, usage, etc


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old March 22, 2016, 04:15 PM
jrhjazznblues jrhjazznblues is offline
Ruby
 
Join Date: Mar 2016
Posts: 40
jrhjazznblues is on a distinguished road
Barco vs lancha

What is the difference between un barco and una lancha?
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old March 22, 2016, 05:44 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,931
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
A barco is a generic word for a floating vessel, but it also refers to a ship. The Titanic was a barco not a lancha. A lancha is a smaller vessel, and it may refer to a yacht, but it is not necessarily a luxury boat. A buque is also a big boat like the huge ferry that goes from Buenos Aires to Montevideo or a battleship.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #3
Old March 22, 2016, 08:15 PM
jrhjazznblues jrhjazznblues is offline
Ruby
 
Join Date: Mar 2016
Posts: 40
jrhjazznblues is on a distinguished road
Thank you!
Reply With Quote
  #4
Old March 31, 2016, 11:34 AM
pinosilano's Avatar
pinosilano pinosilano is offline
Emerald
 
Join Date: Feb 2011
Location: Salento, South Italy
Posts: 762
Native Language: castellano (second language Italian)
pinosilano is on a distinguished road
Los barcos deben tener lanchas de salvataje.
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings.
Reply With Quote
  #5
Old March 31, 2016, 04:42 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
¡Hola, Pinosilano!

¿Lanchas de salvataje?

¿Quieres decir "botes salvavidas"?

Ah, veo que "salvataje" se usa en Argentina, Bolivia, Paraguay, Perú y Uruguay para decir "salvamento"...

Mmmm..., en España podemos decir "lanchas de salvamento", pero "botes salvavidas" sería lo más común.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."

Last edited by JPablo; March 31, 2016 at 04:45 PM. Reason: Añado la nota sobre "salvataje" tras verlo en el DRAE.
Reply With Quote
  #6
Old March 31, 2016, 05:35 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is online now
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,389
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Las lanchas eran antaño las embarcaciones pequeñas de vela o remo que auxiliaban a los buques de mayor porte, por ejemplo alijando la carga y llevándola al muelle. Con el desarrollo tecnológico el término bote fue quedando para aquellas embarcaciones de casco más bien redondeado y que se mueven con lentitud aunque lleven ocasionalmente motor. Las lanchas mantuvieron y perfeccionaron un perfil más adecuado a las altas velocidades y la mar gruesa, además de contar con propulsión potente casi sin excepción.

Por eso un "bote salvavidas" (donde uno se "salva") no es lo mismo que una "lancha de salvamento" (que viene a rescatarnos).

En LA Argentina y el etcétera que imagina el Diccionario de la Lengua Española la palabra salvataje jamás se usa para la "acción de salvarse", sólo para la "acción de salvar algo o a alguien" tal como lo hace el término francés sauvatage. En eso ambas palabras difieren.
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #7
Old April 01, 2016, 01:31 PM
pinosilano's Avatar
pinosilano pinosilano is offline
Emerald
 
Join Date: Feb 2011
Location: Salento, South Italy
Posts: 762
Native Language: castellano (second language Italian)
pinosilano is on a distinguished road
Me traicionó el italiano:
Lancia di salvataggio = bote salvavidas.
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 12:28 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X