Ask a Question(Create a thread) |
|
Any mistakes?Grammar questions– conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax, etc. |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Quote:
![]() |
#4
|
||||
|
||||
Quote:
Also, I'm not sure about in Britain, but in the US, if this is a professional e-mail we would never ever say anything about "hugs" in the closing. I wouldn't even ever say that in an e-mail to a friend, but that's just me.
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#5
|
||||
|
||||
Instead of supply teacher, I would use substitute teacher.
At least in American English, supply teacher wound not be understood. Also: Let's try to arrange a date soon suitable for all our schedules. I think the hug term is a matter of personal style that may not work for everyone, but ff it works for you and your associates, it's perfectly OK.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. Last edited by poli; May 11, 2010 at 05:22 AM. |
#7
|
||||
|
||||
I've never heard of "supply teacher". I assumed it was industry specific. I'm a teacher, so I suppose I'm in the same industry. Hmmm.... Definitely not a US-English term....
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#8
|
||||
|
||||
Quote:
![]() |
#9
|
||||
|
||||
Quote:
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
![]() |
Link to this thread | |
|
|